Главная > Форум > Los versos que nos encantan
Los versos que nos encantan
0
Патык Татьяна Ивановна Патык Татьяна Ивановна
Создано: 14.4 г. назад  Новые: 13.3 г. назад
Dame la mano y danzaremos;
dame la mano y me amarás.
Como una sola flor seremos,
como una flor, y nada mas...
El mismo verso cantaremos,
al mismo paso bailarás.
Como una espiga ondularemos,
como una espiga, y nada mas...
Te llamas Rosa y yo Esperanza;
pero tu nombre olvidarás,
porque seremos una danza
en la colina y nada mas...
Дай руку мне, и потанцуем.
Дай руку мне для счастья моего.
Одним цветком с тобою будем,
Одним цветком, и больше ничего.
И льется песня в один голос
Под властью ритма одного.
Мы развеваемся как колос,
Как он один, и больше ничего.
Твое имя Роза и я - Эсперанса
Но ты забудешь про него.
Мы просто будем одним танцем
На том холме, и больше ничего.
 3726     9



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 13.3 года назад
Hermoso verso!
0
JOSE ANTONIO FUENTES LOPEZ JOSE ANTONIO FUENTES LOPEZ
Создано: 13.7 года назад
"LA GENTE JOVEN DICE LO QUE HACE,LA GENTE VIEJA DICE LO QUE HIZO Y LOS TONTOS LO QUE LES GUSTARIA HACER"........
0
JOSE ANTONIO FUENTES LOPEZ JOSE ANTONIO FUENTES LOPEZ
Создано: 13.7 года назад
"UN BESO ES COMO BEBER AGUA SALADA,BEBE Y TU SED AUMENTARA"........
0
Yelena Yelena
Создано: 13.7 года назад
"лично для" меня "ondularemos" не звучит на испанском без перевода на русский. Тут уже не в словарях дело.
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад
Елена, лично для Вас: ondular среди прочих имеет значение "колебаться".
И когда все колосья пшеничного поля ВОЛНУЮТСЯ под ветром, каждый из них пр этом колеблется. В этом плане cimbrear/cimbrar и ondular как колебаться/колыхаться - практически синонимы.
0
Yelena Yelena
Создано: 13.7 года назад
Entiendo que el lenguaje poético puede llegar a ser muy personal. Pero "como una espiga ondularemos" para mí personalmente suena raro, mejor dicho, no suena poéticamente. Una espiga CIMBREA; uno/a baila CIMBREANDO su cuerpo
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад
Татьяна Ивановна, спасибо за стихи и перевод, в целом очень удачный, не считая маленьких прегрешений с размером отдельных строчек. Хотелось бы еще, чтобы Вы не забывали указать авторов! Право же, и великая Габриэла Мистраль, и ее переводчица Надежда Холод заслуживают подобного уважения.
0
edusipan edusipan
Создано: 13.7 года назад
la dulzura de tu mirada se funde con to lindos ojos y mas adento tu alma fresca y dulce de la juventud.
evoca la la belleza universal que dios a creado a una hermosa joven
0
Esperanza Esperanza
Создано: 14.4 года назад
superrr:)) gracias..
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.