Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Джек-пот
0
¡Hola, compañeras y compañeros! Estoy traduciendo las Condiciones de casino de internet y he tropezado en mi diccionario sólo la explicación de esta palabra- No he podido encontrar la traducción en Googl. Por favor, ayúdenme salir de este apuro.
Agradeciendo de antemano,
Leonid.
Agradeciendo de antemano,
Leonid.
1715
17
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>
>>--------------
я вижу - ты еще не весь птомаин из своего пузыря приняла (что на фото), поэтому что-то путное можешь произнести иногда.
>А то такое впечатление, что ты или пьешь- или на ветке пытаешься дрожащими пальцами наскрести на клаве.
Requiere traducción
0
Адя, сделай милость, мой комп не знает как фланировать в форточку-покажи пример. (Для храбрости можешь глотнуть из фуфыля)
0
Крошка Енот, сделай милость, выкинь комп в окно. Мы тебя за это восхвалять будем.
0
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Крошка Енот,
:)мне нравится.
Однако Адя, я вижу - ты еще не весь птомаин из своего пузыря приняла (что на фото), поэтому что-то путное можешь произнести иногда.
А то такое впечатление, что ты или пьешь- или на ветке пытаешься дрожащими пальцами наскрести на клаве.
0
Lo siento. Llego algo tarde.
1 - apodo
2 - usuario
3 - contraseña
Por cierto, "пароль" no se "compara", sino es la transliteración de "parole".
Saludos y buen humor
1 - apodo
2 - usuario
3 - contraseña
Por cierto, "пароль" no se "compara", sino es la transliteración de "parole".
Saludos y buen humor
0
Леонид Викторович, и Вам не хворать. собственно, хотела предложить Вам посмотреть по разным форумам испанским, там можно "стырить" названия ;)
0
Здравствуйте, девчонки! Ну зачем же так друг дружку обзывать. Мне даже стало как-то не по себе от вашего взрыва эмоций. Ведь вы же сделали благое дело для старого чайника, а получилось как у Ченномырдина... Прошу вас помириться и не кусаться больше. А от меня вам обеим большое мерси.
0
Крошка Енот, какая у Вас странная манера приписывать свои свойства другим пользователям. Срочно обратитесь в свою службу поддержки, уверена, они найдут несколько патчей для Вашего случая. Иначе, боюсь, однажды, Вы прикусите язык и отравитесь собственным ядом.
0
>Adelaida Arias написал:
>Да что Вы говорите? Где это Вы видели такие выражения как "лог он" и "лог ин"? >Nick (IRC) > apodo (m), Nick (m), pseudónimo (m)
>Логин - es su identificación en el sistema, suele traducirse como Nombre de usuario
>
А ты и правда двоешница. И глупая зазнайка к тому же.
Уже не для Леонида, а для тебя, а стало быть не помощь, а ликбез:
log in or log on - открывай англо-русский словарь и выучи наизусть. Юзеры для простоты соединили в одно слово: login. Лог - это ничто иное чем регистрация (в данном случае в гостевой сети). Nombre del usuario это как раз твое беллоруское имячко Адя. Так что не выдумывай, благо к РС прилипши-научись хоть гуглить равномерно и востребованно. И не ври про Ник- pseudonimo :)
За перевод - двойка
За АСУ - единица
0
Да что Вы говорите? Где это Вы видели такие выражения как "лог он" и "лог ин"? Это безусловно новое веяние в русском языке, достойно быть внесено в новую реформу. Обязательно потребуйте гонорар.
Para Леонид Викторович Манько
Nick (IRC) > apodo (m), Nick (m), pseudónimo (m)
Логин - es su identificación en el sistema, suele traducirse como Nombre de usuario
Para Леонид Викторович Манько
Nick (IRC) > apodo (m), Nick (m), pseudónimo (m)
Логин - es su identificación en el sistema, suele traducirse como Nombre de usuario
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.