Главная > Форум > Errores comunes de los nativos españoles
Errores comunes de los nativos españoles
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.1 г. назад  Новые: 12.7 г. назад
Hola, camaradas!
En este mensaje quiero tocar el tema de los errores gramaticales comunes entre los hispanohablantes que muchas veces quedan desapercibidos por la mayoría de la gente, quienes no se preocupan por mejorar su nivel y calidad de la escritura y plática. Un ejemplo clásico de estos errores les presento a continuación, citando la frase de una carta.
Alejandro. "Gracias por identificar de mas de dos mil de cruces de calles en el mapa de Moscú. Supongo que ha sido un trabajo poco habitual, pero el documento elaborado por ti nos permite cumplir nuestros objetivos. Un cordial saludo. Cuando tendremos más trabajo, os llamaré. Era un placer de trabajar contigo".
Soraya Lacaba Castro
Gerente Comercial
SICE S.A. Alcobendas, Madrid.
 4822     47



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.1 года назад
Como complemento directo de una especificativa, que exige artículo si requiere la preposición a(en cuyo caso pueden intervenir quien y cual); si no, rechaza el artículo, descartándose también los otros dos relativos. En cambio, en la ex'plicativa se admite cual con preferencia sobre quien, el que, por su parte, vuelve a requerir artículo si hay preposición a; y, si no la hay, no sólo rechaza el artículo, sino que - como forma de expresarse muy coloquial y cercana a la incorrección. En las apositivas, en fin, que exige siempre artículo, cual es imposible y, si semánticamente conviene, se usa quienes:
A. Los amigos que invité ayer, vendrán más tarde=Los amigos a los que(a los cuales=a quienes) invité ayer, vendrán más tarde.
B. Los amigos, a los cuales(a quienes) invité ayer, vendrán más tarde = ?Los amigos, que los invité ayer, vendrán más tarde)
C. Los amigos, (sólo) los que invité ayer, vendrán más tarde.
A. Lo diré a los profesores en(los)que=en los cuales=en quienes confío.
B. Lo dire a los profesores, en los que=en los cuales confío
C. Lo diré a los profesores, (sólo) a aquellos en los que confío.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.1 года назад
Вот что я нашёл по этому поводу, по поводу правильного употребления относителшьных частиц. Всё довольно ясно м понятно.
Como sujeto de una especifica, puede apareces sólo que, y sin artículo, y, por esto mismo, nunca aparecen ni cual ni quien. En una explicativa, puede aparecer que(sin artículo también), así como cual, con cierta preferencia sobre quien. En las apositivas, que lleva siempre artículo, y puede usarse quien, mientras que se descarta enteramente cual:
A. Los niños que(no-quienes, ni los cuales)han estudiado aprobaran - especificativa
B. Los niños, que(los cuales, quienes) han estudiado, aprobarán - explicativa
C. Los niños, (sólo)los que(quienes, no-los cuales) han estudiado, aprobarán
CONTINUA
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Сам-то понял, что сказал?
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.1 года назад
Опять попался! У тебя даже отсутствует чувство юмора! ХаХа.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Разумеется, поправка Туристички звучала НЕ ПО-РУССКИ, как русский филолог заявляю это совершенно официально. Поправить можно было двумя способами: как сделал это далее сам Кондор (лучший способ), или вот так: "Объяснение Маркизом первого примера тоже можно считать правильным..."
И еще: "Когда читаешь" Туристички, "теряешься в море" неграмотности.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.1 года назад
Игра слов..... Когда читаешь Маркиза теряешься в море слов......
>Condor написал:

>--------------

>

>>Condor escribe:

>>--------------

>>Поправка:

>>

>>ОбъясНЕние Маркиза первого примера ...

>

>Что конечно же звучит как-то не по-русски.

>

>Объяснение Маркиза в первом примере... так будет наверное лучше.

>

0
Condor Condor
Создано: 14.1 года назад

>Condor escribe:

>--------------

>Поправка:

>

>ОбъясНЕние Маркиза первого примера ...

Что конечно же звучит как-то не по-русски.
Объяснение Маркиза в первом примере... так будет наверное лучше.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.1 года назад
Поправка:
Объясните МаркизУ, ЧТО первЫЙ ПРИМЕР тоже .........
>Condor escribe:

>--------------

>Поправка:

>

>Объясние Маркиза первого примера тоже можно считать правильным, то есть предложение можно интерпретировать в зависимости от контекста по разному:

>

>Estoy buscando A una persona que hablA alemán.

>

>1.

>a) Kоторого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь,

>b) Kоторого я лично не знаю, но знаeшь ты / знаете Вы.

>

>2.

>Я этого человека лично знаю.

0
Condor Condor
Создано: 14.1 года назад
Поправка:
Объясние Маркиза первого примера тоже можно считать правильным, то есть предложение можно интерпретировать в зависимости от контекста по разному:
Estoy buscando A una persona que hablA alemán.
1.
a) Kоторого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь,
b) Kоторого я лично не знаю, но знаeшь ты / знаете Вы.
2.
Я этого человека лично знаю.
0
Condor Condor
Создано: 14.1 года назад
Вот здесь есть ещё ошибки, которую делают исспаноговорящие, а также, как например вo 2. предложение, и русскоговоряшие копирующие эти ошибки.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

>Estoy buscando A una persona que hablA alemán - может быть человек, которого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь.

>

Предложение составлено ПРАВИЛЬНО, а обяснение дано НЕ ПРАВИЛЬНОЕ. Правильное обяснение будет следуюшее:
"Busco А unа persona" significa "busco А unа persona concretа, que ya conozco" y por eso la oración de relativo lleva el verbo en indicativo: "Busco А unа persona que hablA alemán".
>Estoy buscando "A" una persona que hablE alemán - Любого человека, говорящего на немецком, не зная о том, что он здесь есть, или его нет.

>

Предложение составлено НЕ ПРАВИЛЬНО (porque sobra la "А"), а обяснение дано ПРАВИЛЬНОЕ.
"Estoy buscando (sin la "A") una persona que hablE alemán" significa "busco a cualquier persona que pueda hablar alemán". En este caso la oración de relativo lleva el verbo en subjuntivo, y la ausencia de la preposición implica que el complemento es inconcreto o inespecífico, es decir, alude a un individuo cualquiera dentro de la clase de personas designada por el nombre.
Saludos,-
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.