Главная > Форум > Por favor ayuden a traducir lo siguiente:
Por favor ayuden a traducir lo siguiente:
0
Пользователь удален
Пользователь удален
Создано: 12.7 г. назад  Новые: 12.7 г. назад
Внутригрупповая прибыль, операции и остатки в расчетах были исключены при консолидации.
 2301     18



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.7 года назад

>Katherine كاترين написал:

>--------------

>Estoy muy agradecida a todos por la ayuda! Gracias! En general se trata de inversiones en grupo de sociedades (empresas)!

Jolin, qué osito tan lindo y tierno que tienes tu, preciosa, es un verdadero pusik-musik. Pero cuidado, corazón, estos osos polares son muy fríos y de pronto te puedas congelar abrazándolo demasiado, eh!!
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 12.7 года назад
Estoy muy agradecida a todos por la ayuda! Gracias! En general se trata de inversiones en grupo de sociedades (empresas)!
0
Carlillos Ortega Carlillos Ortega
Создано: 12.7 года назад
gracias Condor)
0
Condor Condor
Создано: 12.7 года назад

>Yelena escribe:

>--------------

>Condor,

>

>у Вас появился брат-двойняшка! Он ко мне намедни заглянул, но не нарисовался.

Елена, так и есть, то брат мой родный давеча к тебе залетал :)))
0
Condor Condor
Создано: 12.7 года назад

>Carlillos Ortega escribe:

>--------------

>Yelena,que significa "намедни"??

No soy Elena, pero...
el otro día, hace poco, hace unos días
0
Carlillos Ortega Carlillos Ortega
Создано: 12.7 года назад
Yelena,que significa "намедни"??
0
Yelena Yelena
Создано: 12.7 года назад
Condor,
у Вас появился брат-двойняшка! Он ко мне намедни заглянул, но не нарисовался.
0
Yelena Yelena
Создано: 12.7 года назад

>Редентор Избавитель escribe:

(исп. culteranismo, cultismo, от culto — утончённый)
:))))
в моём случае это скорее "утоЧНЁнность", может, иногда и чрезмерная :)
Но куда же переводчику без этого?! Не моооожно
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12.7 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>Katherine, supongo que se trata de consolidación fiscal.

>

>Такое "просто" как "внутригрупповая" без текста и макротекста :) правильно не перевести. Это grupo de sociedades? sociedades multigrupo? sociedades asociadas?

>

>

Лена, я тебя люблю и уважаю, как человека, естественно, но, если бы в тебе было бы немножко меньше гонгоризма, вот тогда бы я бы тебя любил и уважал бы ещё больше.
Гонгоризм (исп. gongorismo, по имени поэта Луиса де Гонгоры), или культизм, культеранизм (исп. culteranismo, cultismo, от culto — утончённый) — направление в испанской барочной литературе XVII века, нашедшее своё выражение в формалистически-изощрённом творчестве Гонгоры, Вильямедьяны, Парависино, Рока и Серна, Вергары (книга стихов «Идеи Аполлона»), Росас (стихотворный сборник «Разговоры без карт») и др.
Оппонентами гонгоризма были Лопе де Вега и Кеведо.
В английской литературе аналог культизма — эвфуизм, во французской — прециозная литература, в итальянской — маринизм.
Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.
0
Carlillos Ortega Carlillos Ortega
Создано: 12.7 года назад

>Редентор Избавитель написал:

>--------------

>

>>Carlillos Ortega написал:

>>--------------

>>Внутригрупповая прибыль, операции и остатки в расчетах были исключены при консолидации.

>>

>>Los beneficios entre empresas,operaciones y restos del saldo han sido excluidos en la consolidacion.

>>

>>mas o menos,no?))

>

>Карлитос, я тебя поздравляю, ты меня поразил, у тебя великое будущее!!

>Па-ланте, па-ланте, комо ун Элефантэ!

Si lo dice en serio,gracias!))
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.