Главная > Форум > Руско-Испанский вопрос
Руско-Испанский вопрос
0
Спиркач Станислав Станиславович Спиркач Станислав Станиславович
Создано: 10 г. назад  Новые: 10 г. назад
Всем привет!Такая вот проблема....Знакомый человечек хочет сделать татуировку,надпись в виде афоризма,на испанском языке.Вот желаемый результат:"Следуй своей дорогой,и пусть люди говорят что хотят".С помощью третьих лиц(знакомый испанец=D)получился вот такой перевод-"Sigue tu camino,y que la gente diga lo que quiera".Онлайн переводчик переводит "слегка" по иному.Хотелось бы знать наверняка верен перевод испанца,или довериться онлайн переводчику.Кто неплохо знает испанский прошу помочь в разъяснении.Если есть возможность напишите фразу на испанском,чтобы смысл корректно отображал написанное на русском языке.Заранее благодарен.
 2378     5



0
Спиркач Станислав Станиславович Спиркач Станислав Станиславович
Создано: 10 лет назад
Спасибо за ответ Евгений,всех благ.Вопрос закрыт.
0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 10 лет назад
Здравствуйте. Ответ по существу. :-)
Испанец перевёл совершенно правильно: Sigue tu camino,y que la gente diga lo que quiera.
А что касается всяких там электронных переводчиков, то им не следует доверять абсолютно. Не придумали пока таких программ, которые делали бы перевод хотя бы на уровне среднего переводчика.
Засим, успехов.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 10 лет назад

>Спиркач Станислав Станиславович написал:

>--------------

>Супер.А что нибудь по моему вопросу?=)

А по-твоему вопросу, тебе нужно к терапевту, к терапевту, Станислав Станислович.
0
Спиркач Станислав Станиславович Спиркач Станислав Станиславович
Создано: 10 лет назад
Супер.А что нибудь по моему вопросу?=)
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 10 лет назад
Ты лучше ему посоветуй, чтобы он главу из "Войны и мира" себе нататуировал на японском языке, на видном месте, может быть хоть так хоть что-либо полезное прочитает в своей жизни.