Главная > Форум > ¿Por qué "отвечал" y no "ответил"?
¿Por qué "отвечал" y no "ответил"?
0
Barcelona Barcelona
Создано: 13.6 г. назад  Новые: 13.3 г. назад
- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!
- Что ж тебе больше всего нравится?
- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"
Большое спасибо

 2830     15



0
Barcelona Barcelona
Создано: 13.6 года назад
Entiendo. Pero no lo veía claro. En español la correspondencia del uso perfectivo e imperfectivo en este caso no es igual.
Otra pregunta: La traducción de "Записки мёртвого дома" "(...) de la casa de los muertos" me parece que no es exacta. Yo entiendo "... de la casa muerta", y "... de los muertos" sería "... мёртвых".
¿Qué les parece?
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>BARCELONA написал:

>>--------------

>>- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!

>>- Что ж тебе больше всего нравится?

>>- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"

>>

>>Большое спасибо

>>

>

>El empleo del modo imperfecto del verbo responder refleja aquí el hecho de que no fue una respuesta separada, única, fue una parte de la conversación, subraya su duración en el tiempo y el carácter narrativo del texto citado. No sé si me he explicado bien.

0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.6 года назад
quise decir GRAMATICALES.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.6 года назад
Los términos gramativales usados en ruso son PERFECTIVO e IMPERFECTIVO y no IMPERFECTO, como ha escrito el Topo. Две большие разницы, как говорят в Одессе.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>BARCELONA написал:

>>--------------

>>- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!

>>- Что ж тебе больше всего нравится?

>>- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"

>>

>>Большое спасибо

>>

>

>El empleo del modo imperfecto del verbo responder refleja aquí el hecho de que no fue una respuesta separada, única, fue una parte de la conversación, subraya su duración en el tiempo y el carácter narrativo del texto citado. No sé si me he explicado bien.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 13.6 года назад
По-моему, в этом случае как раз и выражается незаконченное действие речи персонажа. На испанском ведь то же самое?
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.6 года назад

>BARCELONA написал:

>--------------

>- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!

>- Что ж тебе больше всего нравится?

>- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"

>

>Большое спасибо

>

El empleo del modo imperfecto del verbo responder refleja aquí el hecho de que no fue una respuesta separada, única, fue una parte de la conversación, subraya su duración en el tiempo y el carácter narrativo del texto citado. No sé si me he explicado bien.