Página principal > Foro > ¿Por qué "отвечал" y no "ответил"?
¿Por qué "отвечал" y no "ответил"?
0
Barcelona Barcelona
Creado: 13.1 a. atrás  Nuevos: 12.8 a. atrás
- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!
- Что ж тебе больше всего нравится?
- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"
Большое спасибо

 2823     15



0
Barcelona Barcelona
Creado: 13 años atrás
Entiendo. Pero no lo veía claro. En español la correspondencia del uso perfectivo e imperfectivo en este caso no es igual.
Otra pregunta: La traducción de "Записки мёртвого дома" "(...) de la casa de los muertos" me parece que no es exacta. Yo entiendo "... de la casa muerta", y "... de los muertos" sería "... мёртвых".
¿Qué les parece?
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>BARCELONA написал:

>>--------------

>>- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!

>>- Что ж тебе больше всего нравится?

>>- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"

>>

>>Большое спасибо

>>

>

>El empleo del modo imperfecto del verbo responder refleja aquí el hecho de que no fue una respuesta separada, única, fue una parte de la conversación, subraya su duración en el tiempo y el carácter narrativo del texto citado. No sé si me he explicado bien.

0
-Turista- -Turista-
Creado: 13 años atrás
quise decir GRAMATICALES.
0
-Turista- -Turista-
Creado: 13 años atrás
Los términos gramativales usados en ruso son PERFECTIVO e IMPERFECTIVO y no IMPERFECTO, como ha escrito el Topo. Две большие разницы, как говорят в Одессе.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>BARCELONA написал:

>>--------------

>>- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!

>>- Что ж тебе больше всего нравится?

>>- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"

>>

>>Большое спасибо

>>

>

>El empleo del modo imperfecto del verbo responder refleja aquí el hecho de que no fue una respuesta separada, única, fue una parte de la conversación, subraya su duración en el tiempo y el carácter narrativo del texto citado. No sé si me he explicado bien.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Creado: 13 años atrás
По-моему, в этом случае как раз и выражается незаконченное действие речи персонажа. На испанском ведь то же самое?
0
Vladímir Vladímir
Creado: 13.1 años atrás

>BARCELONA написал:

>--------------

>- Ах, да! - отвечал он, - да, Иса святой пророк, Иса божии слова говорил. Как хорошо!

>- Что ж тебе больше всего нравится?

>- А где он говорит: прощай, люби, не обижай и врагов люби. Ах, как хорошо он говорит!"

>

>Большое спасибо

>

El empleo del modo imperfecto del verbo responder refleja aquí el hecho de que no fue una respuesta separada, única, fue una parte de la conversación, subraya su duración en el tiempo y el carácter narrativo del texto citado. No sé si me he explicado bien.