Главная > Форум > Как будет по-испански "судовая магистраль"?
Как будет по-испански "судовая магистраль"?
0
Serebrin Serebrin
Создано: 14.6 г. назад  Новые: 14.6 г. назад
Собственно сабж. В голову приходят такие вещи как tubería principal del barco (del buque), но, наверное, есть какой-то специализированный термин...
 2306     12



0
Yelena Yelena
Создано: 14.6 года назад
Señores,
¿no les parece que se trata simplemente de "arteria fluvial" de navegación, e.d. de navíos?
Saludos
0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 14.6 года назад
Серебрин, учитывая, что специализированный термин модет варьировать в отдельно взятой стране, могу предложить вариант, используемый нами на Кубе, Мексике и в Аргентине:
main pipeline - gasoducto maestro
- tuberia principal de distribucion (abaste-)
- oleoducto principal
Первый и последний в зависимости от топлива. Однако, вопрос наших специалистов Вашему переводу - о какой магистрали идет речь, т.к. это может быть центральный канал электрокабеля.