Главная > Форум > Помогите перевести: Строительно – внедренческая ко...
Помогите перевести: Строительно – внедренческая компания
0
Sasha ... Sasha ...
Создано: 13.7 г. назад  Новые: 13.7 г. назад
Помогите пожалуйста перевести: Строительно – внедренческая компания
 2057     9



0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад
Конечно же, это была опечатка: estupideSes...
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад

> -TURISTA- написал:

>--------------

>¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.

Ты сначала испанскому научись, профессор кислых щей! EstupiudeSes...
Я сказал только то, что я сказал: что внедрение можно передать и как introducción, и как implantación. И Елена сказала только то, что она сказала: что за русским словом "внедренческая" стоит понятие "внедрение нововведений" (в данной отрасли). Твой перевод НИКТО не обсуждал. Только чтобы это понять, надо мозги иметь в голове, а не то, чем они у тебя там заменены.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.7 года назад
¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.
>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.

>

>Хам - он и в Африке хам. Что с хама возьмёшь?! А ничего...

0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад

> -TURISTA- написал:

>--------------

>Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.

Хам - он и в Африке хам. Что с хама возьмёшь?! А ничего...
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.7 года назад
Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>Саша, надеюсь,Вы понимаете, что за "внедренческая" - внедрение- стоит "introducción" нововведений "de innovaciones"

>

>Introducción либо же, как еще один вариант, implantación.

>

0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>Саша, надеюсь,Вы понимаете, что за "внедренческая" - внедрение- стоит "introducción" нововведений "de innovaciones"

Introducción либо же, как еще один вариант, implantación.
0
Yelena Yelena
Создано: 13.7 года назад
Саша, надеюсь,Вы понимаете, что за "внедренческая" - внедрение- стоит "introducción" нововведений "de innovaciones"
0
Sasha ... Sasha ...
Создано: 13.7 года назад
Спасибо большое!!!!
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.7 года назад
Compañía de construcción e innovación
>Sasha ... написал:

>--------------

>Помогите пожалуйста перевести: Строительно – внедренческая компания

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.