Главная > Форум > Дела околосвадебные
Дела околосвадебные
0
Maravillosa Maravillosa
Создано: 13.7 г. назад  Новые: 11.8 г. назад
Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...
 5800     44



0
Maravillosa Maravillosa
Создано: 13.5 года назад
Здравствуйте снова! )) А расскажите, что за традиция (вроде, только в Андалусии она живёт),- разрезать подвязку невесты и отрезать галстук жениха??? Что это означает!
Un saludo!
0
Yelena Yelena
Создано: 13.6 года назад
Desde luego, la exposición al estímulo gustativo provoca una reacción emocional. Los huesos siempre han sido "duros de roer".
A mi gusto... la palabra CONYUGE - consorte - СУПРУГ/А - сопряжённый/ая = conjugado/a del verbo "сопрячь / неразрывно связывать"
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.6 года назад
"Cada palabra tiene un hueso incomestible: su etimología".
Ramón Gómez de la Serna. :)))
0
Yelena Yelena
Создано: 13.6 года назад
hablando de ESPOSO/A - sponsus, sponsa, sponsalia - que viene del verbo latino "spondere" - "respondere" ....¿Les suena?
" spondere fidem alicui" = "prometer fidelidad a alguien"

ESPOSO - RESPONSABLE - SPONSOR = el que responde por otro/ el garante/ el fiador/el que hace una promesa...
0
Condor Condor
Создано: 13.6 года назад

>Macho Brutal escribe:

>--------------

>Это ещё ничего, а вот меня, однажды, пригласили в Москве на свадьбу, когда русская дэвушка(говорящая по-испански, но не желающая себя утруждать в столь знаменательный день в её жизни), выходила за муж за испанца(который приехал в Москву один) и совсем не говорил по-русски. Вот было весело и забавно, когда испанец крепко выпил и начал выдавать такие перлы, что чеховская "Свадьба" показалась мне детской забавой по сравнению с этой реальностью. Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз, а то бы получилась бы чистая шехиризада в современном варианте.

>>Maravillosa написал:

>>--------------

>>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...

>

Не ходите, девки, замуж
Председатель колхоза Иван Савельич Мальков столкнулся с проблемой острой нехватки мужчин у себя в колхозе, отчего женская его часть началась жаловаться и пыталась сбежать в город. Иван Савельич решил создать самодеятельный народный ансамбль, показать его выступление по телевидению и результат не заставил себя долго ждать…
:)))))))))))))))))
0
Yelena Yelena
Создано: 13.6 года назад
Siguiendo con el tema de bodorrios/ nupcias/ casamientos/ matrimonios ("cum manu" y "sine manu"):
las arras de matrimonio: (arras esponsalicias)
calificadas como garantía o promesa de matrimonio
el ajuar: assuvar, axuuar, axuar del latín "supellex" - muebles, menaje, instrumentos, las cosas necesarias de o para la vida. Lo prepara la esposa. No confundir con "dote".
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад

>Caballerísimo написал:

>--------------

> Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз.

Чего ж тут хорошего? Примите мои искренние и так далее...
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 13.7 года назад
Это ещё ничего, а вот меня, однажды, пригласили в Москве на свадьбу, когда русская дэвушка(говорящая по-испански, но не желающая себя утруждать в столь знаменательный день в её жизни), выходила за муж за испанца(который приехал в Москву один) и совсем не говорил по-русски. Вот было весело и забавно, когда испанец крепко выпил и начал выдавать такие перлы, что чеховская "Свадьба" показалась мне детской забавой по сравнению с этой реальностью. Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз, а то бы получилась бы чистая шехиризада в современном варианте.
>Maravillosa написал:

>--------------

>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...

0
Yelena Yelena
Создано: 13.7 года назад

>Caballerísimo написал:

>

>"Луто красное пропела, оглянуться не успела как зима катит в глаза". Слабо перевести, а????

SMQ:
Испанцы Эзопа тоже перевели, правда в прозе и в разных вариантах. Мне понравился этот:
La Cigarra y la Hormiga
"La Cigarra, después de cantar todo el verano, se halló sin vituallas cuando comenzó a soplar el cierzo: ¡ni una ración de fiambre de mosca o gusanillo!..."
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.7 года назад
Перевести "лУто красное" - еще как слабо! Сразу и не поймешь, то ли это luto (тогда почему "красное"?), то ли какой-то русский новояз...
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.