Главная > Форум > Задержка или усыновление нашего сына за границей Р...
Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются.
0
Катя Катя
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.8 г. назад
Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются.
Спасибо большое
 3218     45



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.8 года назад
Интересно, как вы оцените этот перевод?
La Asamblea General fijará por reglamento las condiciones para conceder pensiones de retiro a los miembros de la Corte y al Secretario, como también las que rijan el reembolso de gastos de viaje a los miembros de la Corte y al Secretario.
Правила, установленные Генеральной Ассамблеей, определяют условия, на которых членам Суда и Секретарю Суда назначаются пенсии при выходе их в отставку, равно как и условия, на которых члены и Секретарь Суда получают возмещение своих путевых расходов.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.8 года назад

>Profe написал:

>--------------

>¡Bien dicho! Varios comentarios del Gran Turista son de mi agrado, pero salta a la vista que a veces se permite interpretar los términos con excesiva libertad.

Присоединяюсь к вашему мнению. С другой стороны, может быть мне кто-нибудь подскажет, где в интернете можно найти образцы юридических документов на русском языке.
0
Profe Profe
Создано: 14.8 года назад
¡Bien dicho! Varios comentarios del Gran Turista son de mi agrado, pero salta a la vista que a veces se permite interpretar los términos con excesiva libertad.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад

>Gran Turista написал:

>--------------

>Queda prohibida la prórroga de la estancia de nuestro, y no se podrá incoar expediente de adopción fuera de la Federación Rusa.

>>Катя написал:

>>--------------

>>Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются.

>>

>>Спасибо большое

>

О величайший из великих туристов 21 века, объясните мне, невежде: на каком основании Вы считаете возможным произвольно ИЗМЕНЯТЬ текст юридического документа? А то, что Ваш перевод ИЗМЕНЯЕТ этот текст, надеюсь, Вы не будете оспаривать? У Вас здесь целый ряд слов и положений, которых НЕТ и НЕ МОЖЕТ БЫТЬ в стандартном нотариально заверенном российском согласии на поездку несовершеннолетнего ребенка за границу в сопровождении взрослых. Где Вы увидели слово "запрет"? Где Вы увидели "нельзя завести дело об усыновлении вне границ Российской Федерации"? Откуда такая буйная фантазия? Вы хоть раз в жизни читали подобный документ? Я понимаю, у Вас другая профессия - объезжать разные страны, города и веси, а после делиться соответствующими впечатлениями и мыслями по данному поводу, которые Вы полагаете весьма ценными. Но тогда, может, не стоит влезать в другую профессию - переводчика, особенно в столь чувствительном для нее юридическим аспекте? Простите за излишне резкий тон - просто очень многие люди полагают, что сам факт свободного владения языком автоматически делает их готовыми переводчиками. Уверяю Вас, это совсем не так!
0
Profe Profe
Создано: 14.8 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>Carlos, mis disculpas.

>No te he ignorado. Profe parecía muy convencido de "prolongación adicional", por eso he expresado mi opinón. Lo estropea precisamente "adicional".

En ningún caso he escrito "Prolongación adicional", sino "permanencia adicional".
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 года назад
Queda prohibida la prórroga de la estancia de nuestro, y no se podrá incoar expediente de adopción fuera de la Federación Rusa.
>Катя написал:

>--------------

>Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются.

>

>Спасибо большое

0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 года назад

Yelena, no hay ningún problema. Quería simplemente hacer constar que era por las mismas razones que propuse mi variante. Lo de "olímpicamente" iba en broma y además pronto serán la Olimpiadas de Invierno.
Corregí los errores que "involuntariamente" introduje en mi texto.
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 года назад
Yelena, no hay ningún problema. Quería simplemente hacer constar que eran por las mismas razones que propuse mi variante. Lo de "olímpicamente" iba en broma y además pronto serás la Olimpiadas de Invierno.
0
Yelena Yelena
Создано: 14.8 года назад
Carlos, mis disculpas.
No te he ignorado. Profe parecía muy convencido de "prolongación adicional", por eso he expresado mi opinón. Lo estropea precisamente "adicional".
Sludos
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>Сaballeros:

>Sí, "retener" se usa más como "удержать (налоги,....)", "detener" - "задержать"

>

>En este caso, obviamente, se trata de una demora, incumplimiento de la fecha del regreso o retorno........ "prolongación adicional" no suena bien.

>

>Saludos

>

>

>

Porque me no me sonaba exhaustivo, ni muy explicativo "prolongación adicional" que me permití proponer mi variante, que olímpicamente has ignorado.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.