Главная > Форум > para poder apropiarse de las recomendaciones discu...
para poder apropiarse de las recomendaciones discutir sus implicancias
0
Катя Катя
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.8 г. назад
Es decir, los productos del proceso deben retornar a la comunidad, y ésta debe reconocerse en ellos para poder apropiarse de las recomendaciones discutir sus implicancias y, por medio de este empoderamiento, promover su efectiva ejecución
помогите пож с переводом
большое спасибо
 2221     28



0
Barcelona Barcelona
Создано: 14.8 года назад

>Aspirina написал:

>--------------

>

>>Дирк Villarreal Wittich escribe:

>>--------------

>>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...

>>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.

>

>Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.

¿Qué dicen estos mensajes?: Por un lado es una "palabra relativamente nueva" por otro lado "no se encuentra en el diccionario". ¿Qué he escrito?: Que no es cierto. Y así es. Es una palabra más vieja que Matusalén. Véase DRAE, EMPODERAR. 4ª. acepción del término. "Hacerse poderoso o fuerte; prevenirse de poder o fuerzas". Lo del EMPADRONAMIENTO lo dices tú. No me interesa los juegos de niños como el de los chistes. Te los dejo para ti.
0
Aspirina Aspirina
Создано: 14.8 года назад
Le pese a quien le pese, le guste a alguien o no, pero la palabra empoderamiento y lo que está detrás de ésta sigue empoderándose. ¡Viva el empoderamiento!
¿A lo mejor os suena más doméstico empadronamiento? ;)
0
Aspirina Aspirina
Создано: 14.8 года назад
Del Diccionario Panhispánico de Dudas:
empoderar(se). Calco del inglés to empower, que se emplea en textos de sociología política con el sentido de ‘conceder poder [a un colectivo desfavorecido socioeconómicamente] para que, mediante su autogestión, mejore sus condiciones de vida’. Puede usarse también como pronominal: «Se trata pues de empoderarnos, de utilizar los bienes y derechos conseguidos, necesarios para el desarrollo de los intereses propios» (Alborch Malas [Esp. 2002]). El sustantivo correspondiente es empoderamiento (del ingl. empowerment): «El empoderamiento de los pobres es la palabra clave» (Granma [Cuba] 11.96). El verbo empoderar ya existía en español como variante desusada de apoderar. Su resucitación con este nuevo sentido tiene la ventaja, sobre apoderar, de usarse hoy únicamente con este significado específico.
http://buscon.rae.es/dpdI/
0
Дирк Villarreal Wittich Дирк Villarreal Wittich
Создано: 14.8 года назад

>Aspirina escribe:

>--------------

>Empoderamiento

>

>¿Es correcto utilizar la palabra empoderamiento?

>Empoderamiento es una palabra tomada del idioma inglés que se ha adecuado al español. Su uso es cada vez más frecuente y aceptado al no existir un término equivalente en nuestro idioma.

>

>¿Cuál es su significado?

>Es la traducción del término sajón empower. El Diccionario Panhispánico de Dudas indica que empoderamiento se usa "en textos de sociología política con el sentido de conceder poder a un grupo de personas desfavorecido socioeconómicamente, para que mejore sus condiciones de vida a través de sus propias acciones".

>

>http://www.lenguajeciudadano.gob.mx/index.php?Itemid=32&id=33&option=com_content&task=view

>

Es curioso que muestres un vínculo de una página de México!!!
¿Por qué será? Pienso que era más fácil encontrar el término en América que en España.
Aquí en este foro sólo se escriben mensajes, pero si se pudiese hablar, se podría reconocer el origen y la influencia de cada participante inmediatamente (aparte del nivel real del idioma usado).
Veo que hay gente que empezó a aprender el español mirando viñetas de comics.....
0
Aspirina Aspirina
Создано: 14.8 года назад
Empoderamiento

¿Es correcto utilizar la palabra empoderamiento?
Empoderamiento es una palabra tomada del idioma inglés que se ha adecuado al español. Su uso es cada vez más frecuente y aceptado al no existir un término equivalente en nuestro idioma.

¿Cuál es su significado?
Es la traducción del término sajón empower. El Diccionario Panhispánico de Dudas indica que empoderamiento se usa "en textos de sociología política con el sentido de conceder poder a un grupo de personas desfavorecido socioeconómicamente, para que mejore sus condiciones de vida a través de sus propias acciones".
http://www.lenguajeciudadano.gob.mx/index.php?Itemid=32&id=33&option=com_content&task=view
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Sí, Pulgarcito, ya me he dado cuenta que lo había escrito mal.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Para los que leen el Purgarcito o el capitán Trueno cualquier palabra es nueva o no existe en el diccionario.
0
Barcelona Barcelona
Создано: 14.8 года назад

>Aspirina написал:

>--------------

>

>>Дирк Villarreal Wittich escribe:

>>--------------

>>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...

>>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.

>

>Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.

Estoy de acuerdo con Antonio Bausan. Además, no es cierto que sea una palabra nueva. Tampoco que no aparezca en el DRAE. Busquen: EMPODERAR. (De ahí "empoderamiento". Hacerse poderoso; prevenirse de poder o fuerzas. Este término es más antiguo que Matusalén.
0
antonio bausan antonio bausan
Создано: 14.8 года назад

>Aspirina escribe:

>--------------

>

>>Дирк Villarreal Wittich escribe:

>>--------------

>>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...

>>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.

>

>Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.

Desde hace unos años, el castellano se esta llenando de anglicismos. Con la particularidad, de que el castellano es un idioma suficientemente rico. Pero por modas o dar un toque "snob" se prefiere usar anglicismos. Esa palabra en concreto es propia de Sudamérica que del castellano clásico. Personalmente, encuentro mejor incorporar palabras concretas de otros países; las cuales no tienen traducción directa. Que palabras, que ya tienen un equivalente de uso normal. Ya es bastante difícil traducir con coherencia, como para añadir florituras superfluas
0
Леонид Викторович Манько Леонид Викторович Манько
Создано: 14.8 года назад
Sí, señor Marqués, tiene razón en lo que se refiere a las dificultades de la vida de los traductores. Por eso quisiera me aconseje qué programa de los TRADOS hay que adquirir para poder comprobar la traducción mía.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.