Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Se dedica a todas las mujeres amadas
0
Aquí esta mi rústica traducción de la canción que les dedico.
De nuevo veo el mismo sueño,
Este sueño gira en mi mente como una rueda,
Veo tu imagen con una flor en la mano,
Tu cabello caído sobre tus hombros como seda dorada,
Eres mía todavía o ya no la eres,
Seguramente, que ya no........
De nuevo veo el mismo sueño,
Este sueño gira en mi mente como una rueda,
Veo tu imagen con una flor en la mano,
Tu cabello caído sobre tus hombros como seda dorada,
Eres mía todavía o ya no la eres,
Seguramente, que ya no........
1179
3
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
SMQ
¡Gracias!
Mi chico hace sentirme amada.
Lo de "rústica" traducción .... ¿en el sentido de "basta"? Es decir, ¿"un poco áspera"?
Saludos
¡Gracias!
Mi chico hace sentirme amada.
Lo de "rústica" traducción .... ¿en el sentido de "basta"? Es decir, ¿"un poco áspera"?
Saludos
0
Pues, mano, yo dije claramente - a las mujeres, no seas moscón, hombe!
0
El mismo sueño. Que falta de imaginación.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Aquí esta mi rústica traducción de la canción que les dedico.
>
>De nuevo veo el mismo sueño,
>Este sueño gira en mi mente como una rueda,
>Veo tu imagen con una flor en la mano,
>Tu cabello caído sobre tus hombros como seda dorada,
>Eres mía todavía o ya no la eres,
>Seguramente, que ya no........
>
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Aquí esta mi rústica traducción de la canción que les dedico.
>
>De nuevo veo el mismo sueño,
>Este sueño gira en mi mente como una rueda,
>Veo tu imagen con una flor en la mano,
>Tu cabello caído sobre tus hombros como seda dorada,
>Eres mía todavía o ya no la eres,
>Seguramente, que ya no........
>
>