Главная > Форум > Помогите перевести: клевать приманку
Помогите перевести: клевать приманку
0
Lizzza Lizzza
Создано: 3.8 г. назад  Новые: 3.7 г. назад
Как это переводится?
 863     5



0
Александр Александр
Создано: 3.7 года назад
Если озвучивать мысль в Испании, то надо использовать picar. Если еще в среде рыбаков, то есть шанс стать своим в доску.
-¡Hola! ¿Pica?
-Sí, claro.
-¿Y cebo?
-Sardinas.
0
Dmitri-291 Dmitri-291
Создано: 3.8 года назад
клевать приманку - это как-то не по-русски.
По-русски - клюнуть на приманку, клюнуть на крючок.
Рыба клюнула. (и точка) Рыба хорошо клюет на опарыша.
morder el cebo - правильно.
Также picar el anzuelo.
Есть слово carnada, также señuelo.
Señuelo, в основном, употребляется в переносном смысле.
Есть и другие синонимы приманки.
0
Sergey Sergey
Создано: 3.8 года назад
morder el anzuelo - клевать, заглатывать наживку
0
Викторович Викторович
Создано: 3.8 года назад
devorar, lanzarse
0
Викторович Викторович
Создано: 3.8 года назад
morder el cebo