Главная > Форум > Как бы вы перевели:
Как бы вы перевели:
0
Сати Сати
Создано: 4.7 г. назад  Новые: 4.6 г. назад
Мы в разных «весовых категориях»
 626     4



0
Esmeralda Esmeralda
Создано: 4.6 года назад
Да, действительно, я не обратила внимание на кавычки, прошу прощения. Добавила бы ещё одно к интересному списку выражений от Дмитрия: Somos dos mundos diferentes. Вариант перевода тут зависит, конечно же, от контекста.
0
Dmitri-291 Dmitri-291
Создано: 4.7 года назад
Все это слишком буквально. Спорт - бокс, борьба.
Переносный смысл:
estamos en diferentes órbitas
estamos en diferentes capas sociales
no somos de la misma categoría de peso
tenemos una gran disparidad de tamaños
tenemos diferencia irreconciliable
Estás fuera de tu liga - это не твоя весовая категория.
В общем, надо переводить с большой оглядкой на то, в чем именно так несовпали. Универсального выражения с переносным смыслом что-то незаметно. Д.
0
ValentinaKopotilova ValentinaKopotilova
Создано: 4.7 года назад
Лучше Pertenecemos a diferentes categorías DE peso.
И в google books есть примеры с предлогом de.
"Por peso" уместно, например, в заголовке таблицы этих самых категорий.
0
Esmeralda Esmeralda
Создано: 4.7 года назад
Pertenecemos a diferentes categorías por peso