Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Как перевести на русский?
0
Помогите, пожалуйста, перевести слово "curricular". В частности, речь идет о системе образования и говорится о "reforma curricular, con la ética, la estética y la ciudadanía como los pilares...". Спасибо.
8717
48
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
>Olga Klyueva Yurjevna написал:
>--------------
>подскажите как перевести EN ESPANA LAS 20 HORAS
Вот Ольга, посмотри как Google переводит EN ESPANA LAS 20 HORAS — В Испании, 20 часов
http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#es/ru/EN ESPANA LAS 20 HORAS
0
подскажите как перевести EN ESPANA LAS 20 HORAS
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
De nada, divina! Todo este ejercicio es una linda excusa para volver a componer alguna rima, porque a decir verdad, la Inspiración hace tiempo que no me visita, y yo, por pereza, o por orgullo, tampoco me la pongo a buscar...
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Alfa, gracias.
>
>
>Saludos
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Alfa, gracias.
>
>
>Saludos
0
Alfa, gracias.
Saludos
Saludos
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Ya has pensado? El traductorado
Es todo un camino intrincado
Las letras son veneno y son miel
Entrando bajo tu suave piel
Nadie podrá lograr el resultado
Aquel que sólo tu has inventado...
Es todo un camino intrincado
Las letras son veneno y son miel
Entrando bajo tu suave piel
Nadie podrá lograr el resultado
Aquel que sólo tu has inventado...
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Yelena, muy lindo el acróstico, aprecio su amistad.
Esa forma poética es una perfecta excusa para la inspiración de la mente (sí, la mente también se tiene que inspirar!)
La gran dificultad de ese genero reside en su...facilidad! Es decir, las siglas, cuales cartas, ya están echadas... Por lo cual "sólo" nos queda...crear. Pero cómo, si ya tenemos las iniciales...
La idea es, justamente, no caer en la banalidad de esas inexorables letras iniciales!
Yelena, creo que usted pasó la prueba.
Y una noticia más.
Aún hay infinidad de iniciales para seguir practicando el género!
Esa forma poética es una perfecta excusa para la inspiración de la mente (sí, la mente también se tiene que inspirar!)
La gran dificultad de ese genero reside en su...facilidad! Es decir, las siglas, cuales cartas, ya están echadas... Por lo cual "sólo" nos queda...crear. Pero cómo, si ya tenemos las iniciales...
La idea es, justamente, no caer en la banalidad de esas inexorables letras iniciales!
Yelena, creo que usted pasó la prueba.
Y una noticia más.
Aún hay infinidad de iniciales para seguir practicando el género!
0
>Alfa escribe:
>--------------
>Yelena, creo que usted tiene razón, pero siendo usted una provocadora, как бы вы перевели слово ПРОВОКАЦИЯ?
Alfa, buenos días.
Que le vamos a hacer, siendo una mujer, puedo resultar provocadora y provocativa.
Sin embargo, mi objetivo no es incitar públicamente a Morozov. E para que cometa algún delito, sino inducir a que traduzca mejor, lo que puede llegar a irritar o enojar a alguien.... y todo esto será "provocar".
Mientras escribía, se me ha ocurrido esto:
Amante de buenas formas,
Leal amigo del romántico sonar,
Faenando en la mar de las estrofas,
Aquí le tiene y le puede saludar.
No me juzgue mucho, ha sido "alla prima".
Saludos
0
:))
Спасибо, Господа!
Я уже поняла в чем смысл: внешнее сходство пирулина с.. э.. Вы меня поняли.
Дон Карлос! Вам особенно признательна - даже рецепт есть! (В Аргентине больше используется слово-churros)
Спасибо, Господа!
Я уже поняла в чем смысл: внешнее сходство пирулина с.. э.. Вы меня поняли.
Дон Карлос! Вам особенно признательна - даже рецепт есть! (В Аргентине больше используется слово-churros)
0
Eb el "Diccionario de salvadoreñismos" de Matías Romero viene esta entrada:
pirulín,— m. 1. Un cualquiera, un secuaz sin personalidad. Se usa en los partidos políticos para referirse a los que sólo repiten lo que dicen los líderes. 2.— Nombre que se le da en S. Miguel al dulce llamado 'chupete' en otras partes de la república.
pirulín,— m. 1. Un cualquiera, un secuaz sin personalidad. Se usa en los partidos políticos para referirse a los que sólo repiten lo que dicen los líderes. 2.— Nombre que se le da en S. Miguel al dulce llamado 'chupete' en otras partes de la república.
0
Carlos, а ты шутник. Ну, Фрау Мом просила же без карамелик. :)
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.