Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
морозиться
0
дорогие форумчане, как бы на испанском сказать такое сленговое слово как морозиться? буду очень благодарна!
4018
58
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
"pasota" más bien es "пофигист"
0
en castellano "hacerse el remolón"
Saludos
Saludos
0
Según los ejemplos que da Condor se me ocurre "hacerse el loco". Pero si se trata de "estorbar" algo, de impedir que funcione, existe en España una expresión que puede adaptarse "poner chinitas".
0
Pues, resulta ser que en la jerga juvenil si que existe una palabra que utilizan en estos casos y que es “pasota”. Y su género puede variar, según el objetivo…
0
А еще говорят просто: "Éste pasa de todo..."
Как будет эквивалент в juerga juvenil надо спросить у молодежи...
Как будет эквивалент в juerga juvenil надо спросить у молодежи...
0
При осознанном торможении дела в народе говорят "dar largas":
"Ojala ya salga entrando el año, porque eso de dar largas a muchos nos estresa".
"Ojala ya salga entrando el año, porque eso de dar largas a muchos nos estresa".
0
Это вполне объяснимо, если принять во внимание физические свойства веществ при низких температурах. Pienso, igual a "carburar" habrá otra palabra por estilo de "congelar". Carlos, ¿nos ayudas?
0
И всё-таки есть разница между 'морозиться' и 'тормозить'. Нашёл вот такое объяснение:
<<Все же разница между "тормозить" и "морозиться" есть. Тормозить - это медленно соображать или долго не решаться на что-то, но не специально. А морозиться - это как раз вполне осознанно замедлять какой-то процесс, например, все сдают деньги, а Вася - "морозится", или на окрик "Есть закурить?" морозишься и идешь как ни в чем не бывало.>>
<<Все же разница между "тормозить" и "морозиться" есть. Тормозить - это медленно соображать или долго не решаться на что-то, но не специально. А морозиться - это как раз вполне осознанно замедлять какой-то процесс, например, все сдают деньги, а Вася - "морозится", или на окрик "Есть закурить?" морозишься и идешь как ни в чем не бывало.>>
0
Pues, sí, la hay...
"¿Lo cogiste?" te preguntan en algunas ocasiones.
Carlos, gracias. Ya me imaginaba que tiene algo del mundo automóvil.
"¿Lo cogiste?" te preguntan en algunas ocasiones.
Carlos, gracias. Ya me imaginaba que tiene algo del mundo automóvil.
0
>Adelaida Arias написал:
no coger el sentido de lo que se te dice o se exige.
Hay alguna posibilidad de COGER el sentido ?
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.