Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
¿Español o castellano?
0
He oído y leído en ocasiones frases interesantes como "el castellano argentino", "el castellano peruano". Castellano viene de Castilla. Digo yo, y dice el mataburros. Comente usted en La Habana o en otro lugar de Centroamérica que habla en "castellano centroaméricano". Ya verá como le miran. Como mínimo. Existe acaso "el castellano isleño", "el castellano puertorriqueño" (JA, JA). Interesante término..... ¿Verdad? ¿O es que también se habla el "indioma castellano"? Este último término es de Mario Moreno. ¿Qué dicen los estudiosos al respecto? Manos a la obra.
3467
63
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
la división político-administrativa actual de España no tiene nada que ver con la lingüística. Cuando hablamos de la modalidad castellana del idioma español, nosotros los lingüístas, nos referimos al condado de Castilla, REGIÓN HISTÓRICA poblada mayoritariamente por habitantes de origen cántabro, astur, vasco y godo con un DIALECTO ROMANCE PROPIO, el castellano.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>¿la modalidad del español que se habla actualmente en esta región española?
>
>¿Castilla -La - Mancha? ¿Castilla y León? ¿Zamora? ¿Albacete?
>
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>¿la modalidad del español que se habla actualmente en esta región española?
>
>¿Castilla -La - Mancha? ¿Castilla y León? ¿Zamora? ¿Albacete?
>
0
>Turista написал:
>--------------
>¿la modalidad del español que se habla actualmente en esta región española?
¿Castilla -La - Mancha? ¿Castilla y León? ¿Zamora? ¿Albacete?
0
Recomendable o no, el hecho es que en España se usa más el término castellano que español
0
El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas en América del Norte, Central, del Sur, África y Asia. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Испанский, Іспанська мова, Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o a la modalidad del español que se habla actualmente en esta región española.
0
Acabo de encontrar en Internet esta joya de castellano.
Hayga. Dra. Alonso´s Dictionary. Del verbo Haigar que indica aparente existencia.
PRESENTE PRETÉRITO FUTURO COPRETÉRITO POSPRETÉRITO
Yo Haigo Haigué Haigaré Haigaba Haigaría
Tú Haigas Haigaste Haigarás Haigabas Haigarías
Él Haiga Haigó Haigará Haigaba Haigaría
Nos.Haigamos Haigamos HaigaremosHaigábamos Haigaríamos
Uds.Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
Ellos Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
-… Espéro que háiga álguien que coménte ésta hólla de kasteyáno
Hayga. Dra. Alonso´s Dictionary. Del verbo Haigar que indica aparente existencia.
PRESENTE PRETÉRITO FUTURO COPRETÉRITO POSPRETÉRITO
Yo Haigo Haigué Haigaré Haigaba Haigaría
Tú Haigas Haigaste Haigarás Haigabas Haigarías
Él Haiga Haigó Haigará Haigaba Haigaría
Nos.Haigamos Haigamos HaigaremosHaigábamos Haigaríamos
Uds.Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
Ellos Haigan Haigan Haigarán Haigaban Haigarían
-… Espéro que háiga álguien que coménte ésta hólla de kasteyáno
0
Vale.
0
>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:
>--------------
>Al escribir "Carlos", por supuesto, me refería al señor Abrego, activo colaborador de este foro.
Estoy por volver a casa, pero no antes de pedirte encarecidamente que no me digas "senor", llamame Carlos, asi nada màs y tuteàndome.
>--------------
>Al escribir "Carlos", por supuesto, me refería al señor Abrego, activo colaborador de este foro.
Estoy por volver a casa, pero no antes de pedirte encarecidamente que no me digas "senor", llamame Carlos, asi nada màs y tuteàndome.
0
>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:
>--------------
>Al escribir "Carlos", por supuesto, me refería al señor Abrego, activo colaborador de este foro.
Estoy por volver a casa, pero no me antes de pedirte encarecidamente que no me digas "senor", llamame Carlos, asi nada màs y tuteàndome.
0
Al escribir "Carlos", por supuesto, me refería al señor Abrego, activo colaborador de este foro.
0
"Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región". Estoy totalmente de acuerdo. A Carlos, desde que tiene problemas con su teclado, prefiere usar el término "castellano" (sin tilde).
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.