Главная > Форум > TRADUCCION, TRANSLITERACION Y REALIDADES LINGÜISTI...
TRADUCCION, TRANSLITERACION Y REALIDADES LINGÜISTICAS
0
-Turista- -Turista-
Создано: 15 г. назад  Новые: 14.9 г. назад
Cuando traducimos del ruso al español, - ¿cómo debemos escribir: Cataluña o Catalunya, A Coruña o La Coruña, Lvov o Lviv, Moldova o Moldavia? Los lingüístas (no los políticos) tienen la palabra.
 4688     23



0
-Turista- -Turista-
Создано: 15 лет назад
No, que yo no nací en Barcelona. Es la ley de economía de esfuerzos.
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>

>>Turista написал:

>>--------------

>>Y si fuera por mí, yo diría Bordó, en lugar de Burdeos... Es más corto.

>

>¡Qué tacaño!

0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15 лет назад

>Turista написал:

>--------------

>Y si fuera por mí, yo diría Bordó, en lugar de Burdeos... Es más corto.

¡Qué tacaño!
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15 лет назад
La tradición ¿acaso no es una regla? Por tradición digo como digo mis palabras españolas. Y si tengo alguna variación propia es mínima.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 15 лет назад
Y si fuera por mí, yo diría Bordó, en lugar de Burdeos... Es más corto.
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15 лет назад
Tuve que usar ese artilugio para escribir la palabra prohibida. Pensé que esa palabra era de uso corriente en nuestra lengua. Pero parece que si pasa por el puritanismo "ruso" se le censura.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 15 лет назад
Además de las reglas, están las tradiciones.
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Pero acaso no seguimos escribiendo "Moscú", "Estrasburgo", "Egipto", "Argelia", "Praga", etc.

0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15 лет назад
Los ángeles tienen *s exo, pero no es neutro, ni masculino, ni femenino, sino que angelical.
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15 лет назад
Pero acaso no seguimos escribiendo "Moscú", "Estrasburgo", "Egipto", "Argelia", "Praga", etc.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 15 лет назад
Lingüísticas...Normas ISO, normas GOST, norma CU....
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15 лет назад

>Turista написал:

>--------------

>Según las reglas se trnaslitera del original_ ¿o no?

>>Carlos Abrego escribe:

¿Qué reglas?
>>--------------

>>Si traduzco del chino o del ruso al castellano pondré siempre Cataluña. ¿Por qué debo escribir en otro idioma? Para traducir del chino tengo primero que aprenderlo. Y por supuesto seguiría escribiendo Pekín.

>

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.