Главная > Форум > Errores comunes de los nativos españoles
Errores comunes de los nativos españoles
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.7 г. назад  Новые: 13.4 г. назад
Hola, camaradas!
En este mensaje quiero tocar el tema de los errores gramaticales comunes entre los hispanohablantes que muchas veces quedan desapercibidos por la mayoría de la gente, quienes no se preocupan por mejorar su nivel y calidad de la escritura y plática. Un ejemplo clásico de estos errores les presento a continuación, citando la frase de una carta.
Alejandro. "Gracias por identificar de mas de dos mil de cruces de calles en el mapa de Moscú. Supongo que ha sido un trabajo poco habitual, pero el documento elaborado por ti nos permite cumplir nuestros objetivos. Un cordial saludo. Cuando tendremos más trabajo, os llamaré. Era un placer de trabajar contigo".
Soraya Lacaba Castro
Gerente Comercial
SICE S.A. Alcobendas, Madrid.
 4839     47



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.7 года назад

>Морозов Е. Л. написал:

>--------------

>Я считаю, в изъявительном. Ещё меня несколько смущает отсутствие запятой после hispanohablantes: было бы понятнее, к какому слову относится que, а к какому quienes... А вдруг кто-то не так поймёт?! :-)

Но тут ещё бабушка надвое сказала, само предложение, конечно, довольно громоздкое и трудное для восприятия, но по правилам, запятая перед que ставится только тогда, когда это предложение является объяснительным(explicativo), а не уточняющем(especificativo).
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.7 года назад
Этот текст написал неграмотный человек. Вот каким он должен быть (примерно, не исключены другие варианты):
Alejandro. "Gracias por identificar más (con acento) de dos mil cruces de calles en el mapa de Moscú. Supongo que ha sido un trabajo poco habitual, pero el documento elaborado por ti nos permite cumplir nuestros objetivos. Un cordial saludo. Cuando tengamos (presente de subjuntivo) más trabajo, os llamaré. Era (fue) un placer trabajar contigo".
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Hola, camaradas!

>En este mensaje quiero tocar el tema de los errores gramaticales comunes entre los hispanohablantes que muchas veces quedan desapercibidos por la mayoría de la gente, quienes no se preocupan por mejorar su nivel y calidad de la escritura y plática. Un ejemplo clásico de estos errores les presento a continuación, citando la frase de una carta.

>

>Alejandro. "Gracias por identificar de mas de dos mil de cruces de calles en el mapa de Moscú. Supongo que ha sido un trabajo poco habitual, pero el documento elaborado por ti nos permite cumplir nuestros objetivos. Un cordial saludo. Cuando tendremos más trabajo, os llamaré. Era un placer de trabajar contigo".

>

>Soraya Lacaba Castro

>

>Gerente Comercial

>

>SICE S.A. Alcobendas, Madrid.

>

>

0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 14.7 года назад
Я считаю, в изъявительном. Ещё меня несколько смущает отсутствие запятой после hispanohablantes: было бы понятнее, к какому слову относится que, а к какому quienes... А вдруг кто-то не так поймёт?! :-)
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.7 года назад
Всё правильно, Евгений, ты всё подметил. А теперь скажи, как ты думаешь, в моей фразе "...por la mayoría de la gente, quienes no se preocupan por mejorar su nivel y calidad de la escritura y plática", глагол "preocupar" должен стоять в изъявительном, или сослагательном наклонении?
0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 14.7 года назад
Ademàs, yo dirìa: Cuando tengamos màs trabajo, te llamarè.
0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 14.7 года назад
Me llamò la atenciòn, por ejemplo, la abundancia de los "de". Creo que serìa màs correcto decir: identificar màs de dos mil cruces de calles; era un placer trabajar contigo.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.7 года назад
Ahora bien, cuál fue el error común mío en este pasaje, quién lo pillo?
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.