Главная > Форум > ЧУХОНЕЦ en español ?
ЧУХОНЕЦ en español ?
0
Yelena Yelena
Создано: 14.4 г. назад  Новые: 13.1 г. назад
Сударыни и судари, пожалуйста, поделитесь Вашими соображениями.
Я нашла лишь употребление "венгер" с пренебрежительным значением в разных областях Испании:
En Cáceres:
Húngaro - gitano o quinqui que llevaba espectáculo por los pueblos y aldeas.
Por la zona de Valdemoro:
Húngaro - Persona mal vestida, sucia y desarrapada que no le gusta apañarse ni ir aseada.
Por la zona de Almería:
Húngaro - travieso, malo.
Перевести с суффиксом пренебреж. ? Finlanducho?
К использованию суффикса прибегаю при переводе на русский "gavacho", получается "французик/и"..
 3768     13



0
Isabello Isabello
Создано: 13.1 года назад
Claaaro, como están tan lejos... La gente se mete con el vecino, no con el vecino del quinto vecino de la calle :) Yo diría "finlanducho".
0
Yelena Yelena
Создано: 13.1 года назад

>Isabello escribe:

>--------------

"Gabacho" (se escribe con la b de burro)
Признаюсь, что слыша "гавачо", предполагала ( но свои предположения НЕ проверила), что идёт прямо с французского "gavache". Спасибо за исправление!
0
Yelena Yelena
Создано: 13.1 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>Se trata de traducir al español la palabra "ЧУХНЯ/ЧУХОНЕЦ/ЧУХОНКА" - pueblo lapón, tshuudi/ tšuudi/ čuđit, conservando su connotación despectiva en cierto modo.

>

>"ЧУХО́НЕЦ, чухонца, муж. (дорев.). Пренебрежительное обозначение финна (в разговорной речи, например, в старом Петербурге, могло употребляться и без пренебрежительного оттенка)."

>Из словаря Д.Ушакова

Ничего больше не остаётся, как вновь прибегнуть к суффиксу, придающему эмоциональную окраску. Но какому? Finlanducho? Finlandito? Los españoles no suelen meterse con los finlandeses :)
0
Rogelio Fernandez Rogelio Fernandez
Создано: 13.1 года назад
Hola! Comprendo muy bien que la idea es mejorar el idioma, pero en Venezuela hay muchas formas de desirle a alguien de forma despectiva.
Por ejemplo: MAMARRACHO significa mal arreglado, o todo estropeado.
MARRUÑECO significa alguien torpe.
asi hay mas...
0
Isabello Isabello
Создано: 13.1 года назад
Ah, sobre el "indio". Por lo menos se utiliza como despectivo más frecuentemente. "Cabecita negra" también...
0
Isabello Isabello
Создано: 13.1 года назад
"Húngaro" - estaría bien, pero no vale ni para toda España, ni, por supuesto, para América Latina. "Gabacho" (se escribe con la b de burro) yo traduciría французиШки, а то и "лягушатники".
0
Andrey S. Andrey S.
Создано: 13.1 года назад
Hola.
Mira, en America Latina a una persona de tal calaña la llamarian indio, lo que en las ciudades es el nombre despectivo de las personas simples. Sin embargo no se podria aplicar esta definicion a otras cosas (el cielo como en este caso), que no sean personas. Lo mismo en mi parecer sucede con terminos "hungaro" y "desharrapado" - son aplicables unicamente a las personas, mas no se puede proyectarlos a otras cosas.
Un saludo.
0
Barcelona Barcelona
Создано: 13.1 года назад
:))) Sé de qué va el hilo. Por supuesto, se trata de corregir una grave falta de ortografía que ya viene del original, de donde has copiado esta entrada. Es una falta bastante frecuente, y ésta es una oportunidad para indicarlo.
¿Corregir? Pero si desde que se creó este foro no se hace otra cosa.
Saludos.
>Yelena escribe:

>--------------

>Barcelona, José, gracias por el intento.

>

>Se trata de traducir al español la palabra "ЧУХНЯ/ЧУХОНЕЦ/ЧУХОНКА" - pueblo lapón, tshuudi/ tšuudi/ čuđit, conservando su connotación despectiva en cierto modo.

>

>"ЧУХО́НЕЦ, чухонца, муж. (дорев.). Пренебрежительное обозначение финна (в разговорной речи, например, в старом Петербурге, могло употребляться и без пренебрежительного оттенка)."

>Из словаря Д.Ушакова

0
Yelena Yelena
Создано: 13.1 года назад
Этот вопрос у меня возник при чтении " Страдания молодого Вертера" М. Зощенко.
"...............И вот, стало быть, еду однажды на велосипеде.
Каменноостровский проспект. Бульвар. Сворачиваю на боковую аллею вдоль бульвара и еду себе.
Осенняя природа разворачивается передо мной. Пожелтевшая трава. Грядка с увядшими цветочками. Желтые листья на дороге. ЧУХОНСКОЕ небо надо мной.
Птички щебечут. Ворона клюет мусор. Серенькая собачка лает у ворот.
Я гляжу на эту осеннюю картинку, и вдруг сердце у меня смягчается, и мне неохота думать о плохом. Ри­суется замечательная жизнь. Милые, понимающие люди. Уважение к личности, и мягкость нравов. И лю­бовь к близким. И отсутствие брани и грубости.
И вдруг от таких мыслей мне захотелось всех обнять, захотелось сказать что-нибудь хорошее. Захотелось крикнуть: «Братцы, главные трудности позади. Скоро мы заживем, как фон бароны».
Но вдруг раздается вдалеке свисток."......
0
Yelena Yelena
Создано: 13.1 года назад
:)))
Ya veo que no se trataba de responder, sino de corregir:))
y ¿por qué no?
Ya que no se puede abrir nuevos temas, hay tiempo de sobra para repasar lo que ya se ha escrito y corregir todas las faltas y todas las erratas.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.