Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Дела околосвадебные
0
Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...
5843
44
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
>Maravillosa escribe:
>--------------
>Yelena, пляж для ребенка - дело нужное и полезное )) Ведь скоро лето закончится...
>Поэтому, я Вас не задерживаю. Просто пишите потом, если вспомните! )) А интернет-страницы поищу. Спасибо!
>
>Пишите все, кто знает/помнит испанские свадебные традиции!
"Луто красное пропела, оглянуться не успела как зима катит в глаза". Слабо перевести, а????
0
Посмотрела испанские народные пословицы на эту тему. Некоторые приметы совпадают с русскими народными. Например:
Boda en mayo ¡Qué fallo!
Boda mojada, novia afortunada.
Да, для испанцев вторник 13 - несчастливый день. Посему
En trece y martes ni te cases ni te embarques.
Boda en mayo ¡Qué fallo!
Boda mojada, novia afortunada.
Да, для испанцев вторник 13 - несчастливый день. Посему
En trece y martes ni te cases ni te embarques.
0
Yelena, пляж для ребенка - дело нужное и полезное )) Ведь скоро лето закончится...
Поэтому, я Вас не задерживаю. Просто пишите потом, если вспомните! )) А интернет-страницы поищу. Спасибо!
Пишите все, кто знает/помнит испанские свадебные традиции!
Поэтому, я Вас не задерживаю. Просто пишите потом, если вспомните! )) А интернет-страницы поищу. Спасибо!
Пишите все, кто знает/помнит испанские свадебные традиции!
0
Чудесная,
мне пора ребёнка своего на пляж вести. Мы с ним с утра один раз ходим и после его дневного сна другой.
Вы посмотрите испанские интернетстраницы по теме Costumbres tradicionales de boda/Protocolo de boda..
мне пора ребёнка своего на пляж вести. Мы с ним с утра один раз ходим и после его дневного сна другой.
Вы посмотрите испанские интернетстраницы по теме Costumbres tradicionales de boda/Protocolo de boda..
0
Yelena, продолжайте!! ))
0
>Maravillosa написал:
>--------------
>>Yelena написал:
>>--------------
>>А может это PRE(parativos)deBODA?
>
>Вполне может быть. Я склонна думать, что это - период между pedida de mano и boda
>
По традиции к свадьбе готовятся после прошения руки.
0
>Amateur написал:
>--------------
>Bueno, ¿y qué es lo que obsequian a los que NO FUMAN?!
>(Кстати, на фронте в войну некурящие этот паек шоколадом получали!)
Это было, когда на фронте свадьбы праздновали? )))
0
>Amateur написал:
>--------------
>Bueno, ¿y qué es lo que obsequian a los que NO FUMAN?!
>(Кстати, на фронте в войну некурящие этот паек шоколадом получали!)
A los que no fuman les obsequian CON ... puros.
Los invitados no rellenan formulario con casillas "fumador" /"no fumador"
0
>Yelena написал:
>--------------
>А может это PRE(parativos)deBODA?
Вполне может быть. Я склонна думать, что это - период между pedida de mano и boda
>--------------
>А может это PRE(parativos)deBODA?
Вполне может быть. Я склонна думать, что это - период между pedida de mano и boda
0
Bueno, ¿y qué es lo que obsequian a los que NO FUMAN?!
(Кстати, на фронте в войну некурящие этот паек шоколадом получали!)
(Кстати, на фронте в войну некурящие этот паек шоколадом получали!)
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.