Главная > Форум > Ivan le vendió el coche a su hermano.
Ivan le vendió el coche a su hermano.
0
Condor Condor
Создано: 14.2 г. назад  Новые: 14.2 г. назад
Как можно перевести это предложение на русский?
Ivan le vendió el coche a su hermano.
 2532     29



0
Condor Condor
Создано: 14.2 года назад

>Amateur escribe:

>--------------

>2. "Иван продал машину своему брату". Фраза совершенно однозначна и не допускает никаких других интерпретаций.

Эта русская фраза будет ОДНОЗНАЧНА только в следующем варианте:
"Иван продал машину своему брату". = Ivan vendió el coche a su hermano.
0
Vladímir Vladímir
Создано: 14.2 года назад
Делаю уточняющую поправку: ...То есть при желании, ДАЖЕ без притяжательного местоимения "его",...
0
Vladímir Vladímir
Создано: 14.2 года назад
"Иван продал машину его брату". В таком виде фраза однозначно указывает на то, что это НЕ брат Ивана. Иначе были бы возможны два варианта:
1. "Иван продал машину брату". Этот вариант теоретически, в совершенно определенном контексте, еще мог бы быть с натяжкой истолкован как "брату другого человека", например: Он продал машину Сергею? Нет, Иван продал машину брату. (То есть при желании, без притяжательного местоимения "его", это можно истолковать, как "брату Сергея").
2. "Иван продал машину своему брату". Фраза совершенно однозначна и не допускает никаких других интерпретаций.
0
Condor Condor
Создано: 14.2 года назад
Э... Можешь это предложение в ЭТОМ КОНТЕКСТЕ перевести на русский?
>БРАХМАПУТ escribe:

>--------------

>Другая ситуация:

>Эти же два приятеля приходят в бар и один из них узнаёт в баре знакомого человека и говорит, показывая на этого человека пальцем.

>Ves a ese cabron? Pues, Ivan le vendio el coche a su hermano.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.2 года назад
Его, или своему брату, МАТЬ вашу. Предположим такую ситуацию: Знакомые Ивана приходят к его брату и один из них, увидев, что он(брат, то бишь) сидит за рулём в машине Ивана, говорит:
Joder, me cago en la leche, pero si es el coche de Ivan.
На что другой ему отвечает.
- Como no, Ivan le vendio el coche a su hermano.
Другая ситуация:
Эти же два приятеля приходят в бар и один из них узнаёт в баре знакомого человека и говорит, показывая на этого человека пальцем.
Ves a ese cabron? Pues, Ivan le vendio el coche a su hermano.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.2 года назад
Какому брату?
>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>Я пошутил, так как конечно же в этом предложении в обоих случаях мы имеем косвенное дополнение:

>Иван продал машину брату

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.2 года назад

>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>Я пошутил, так как конечно же в этом предложении в обоих случаях мы имеем косвенное дополнение:

>Иван продал машину брату

Или же: Иван продал машину его брату(как вам будет угодно, по смыслу).
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.2 года назад
Я пошутил, так как конечно же в этом предложении в обоих случаях мы имеем косвенное дополнение:
Иван продал машину брату
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.2 года назад
Сного, здорого!(это я не перевёл, а возмутился поздоровавшись, хотя это лучше сделать с "ВВ"). Конечно же по-испански так говорить нельзя, то есть можно, но не стоит.
Иван продал ему машину брату.
En espanol se consideran incorrectas por redundantes las construcciones en las que coexisten en la misma oracion el CI de posesion con el posesivo del CD.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.