Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
"presidencia rotatoria"
0
"Presidencia (refiriéndose al cargo del presidente de una asociación) rotatoria" (véase también "presidencia rotatoria de la Unión Europea)
en ruso ¿ периодическая форма президенства?, избегая "ротационная" :)
Спасибо заранее
en ruso ¿ периодическая форма президенства?, избегая "ротационная" :)
Спасибо заранее
2696
66
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Согласен. Это и то, и другое.
Всё вместе:)
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Межкультурный обмен
>>Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
>intercambio cultural Это другое.
Всё вместе:)
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Межкультурный обмен
>>Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
>intercambio cultural Это другое.
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Так мы до "межкультурности" дойдём...
Похоже, что эта "Interculturalidad" есть ни что иное, как попытка сокращения понятия "intercambio cultural"...
Это обычное, и в данном случае, здоровое желание "сэкономить" на словах...
Похоже, что эта "Interculturalidad" есть ни что иное, как попытка сокращения понятия "intercambio cultural"...
Это обычное, и в данном случае, здоровое желание "сэкономить" на словах...
0
Что-то мой ребёнок плохо спит...приходится прервать...
Всем доброй и спокойной ночи, другим всем доброго дня
Всем доброй и спокойной ночи, другим всем доброго дня
0
>Alfa написал:
>--------------
>Межкультурный обмен
>Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
intercambio cultural Это другое.
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Межкультурный обмен
Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
0
Окончательно "взаимосвязь" - movimiento recíproco
0
"меж" отмежеванием отдаёт сильно
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Ну хорошо, тогда послушайте по-другому:
La interculturalidad, como por ejemplo, la internacionalidad (el internacionalismo) supone un movimiento recíproco, que lleva a un intercambio, que aunque sea un intercambio desigual, no anula la reciprocidad de ese intercambio...
Interculturalidad = intercambio de culturas...
Ну как, Вы согласны?
La interculturalidad, como por ejemplo, la internacionalidad (el internacionalismo) supone un movimiento recíproco, que lleva a un intercambio, que aunque sea un intercambio desigual, no anula la reciprocidad de ese intercambio...
Interculturalidad = intercambio de culturas...
Ну как, Вы согласны?
0
>Alfa написал:
>--------------
>Во, межкультурная интеграция!
>Елена, берите не глядя:)
>Интеграция у нас уже в глубоко в речи...из-за математики, видать---
Не, "интегралы" исчислимы, а вот "взаимосвязь" может дать неисчислимые и неожиданные результаты
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Во, Елена, всё, покупаем!
Чи, Вы это чи не Вы:)))
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
>>взаимодействие культур, межкультурная интеграция?
>Межкультурное взаимодействие. Это термин из социологии.
Чи, Вы это чи не Вы:)))
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
>>взаимодействие культур, межкультурная интеграция?
>Межкультурное взаимодействие. Это термин из социологии.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.