Главная > Форум > Нужна помощь!
Нужна помощь!
0
Юлия Юлия
Создано: 13 г. назад  Новые: 12.9 г. назад
Los precios de la parte local, montaje y parte civil se han calculado en base de costos estimados para el monto de 100 USD y serán ajustados de acuerdo al alcance técnico solicitado y la ingeniería necesaria, tipo de ajuste alzado, obra lave en mano, precio fijo.
Не совсем понимаю, как перевести начало фразы: os precios de la parte local, montaje y parte civil. Буду признательна за помощь!
 2016     26



0
Юлия Юлия
Создано: 13 лет назад
Yelena, спасибо за совет, учту)))) Всем огромное спасибо за помощь! Заказчик остался доволен))))
0
Yelena Yelena
Создано: 13 лет назад
>Морозов Евгений написал:
>--------------

>

>>Юлия escribe:

>>--------------

>>Юлия, рискну предложить свой вариант на перевод "la parte local" - подготовка и обустройство строительной площадки.

!!
Юля, с Вас магарыч. :) Евгений как-то проговорился, что от холодного пивка не отказывается. К пивку да донскую рыбку сушёную, хорошоосс :)))
В Испании эти самые "parte local, parte civil" звучат как "preparación de terrenos, obra civil".
0
Юлия Юлия
Создано: 13 лет назад
Евгений, большое спасибо за помощь! Времени осталось до сдачи всего пара часов. Думаю, это самый подходящий вариант!
0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 13 лет назад

>Юлия escribe:

>--------------

>Yelena, признаюсь, текст аргентинский)))) А про "la parte local" я еще и сама не разобралась, к сожалению. Но время пока еще есть.

Юлия, рискну предложить свой вариант на перевод "la parte local" - подготовка и обустройство строительной площадки.
0
Юлия Юлия
Создано: 13 лет назад
Yelena, признаюсь, текст аргентинский)))) А про "la parte local" я еще и сама не разобралась, к сожалению. Но время пока еще есть.
0
Yelena Yelena
Создано: 13 лет назад
Тут у кубинцев тоже "la parte civil":
"Brindar servicios de mantenimientos, reparaciones, montajes industriales incluido la parte civil,...."
http://www.ecured.cu/index.php/Empresa_de_Mantenimiento_a_Centrales_El%C3%A9ctricas
0
Yelena Yelena
Создано: 13 лет назад
Юля, а что же это "la parte local" ?
Вы так и не признались, из какой страны текст....
0
Yelena Yelena
Создано: 13 лет назад
убаюкала ребёнка...
Вот ещё нашла:
"Se llevarán a cabo las obras complementarias y civiles, tales como fundaciones, instalación de soportes para aparatos, canales, sistemas de puesta a tierra y de protección contra descargas atmosféricas, cercos, accesos, recubrimiento de zonas activas, etc."
http://www.proasa.com.ar/antecedentes-obras.php?subcategoria=9#233
0
Юлия Юлия
Создано: 13 лет назад
Yelena, большое вам спасибо за объяснение!!!
0
Yelena Yelena
Создано: 13 лет назад
Юля, здравствуйте. Здоровья и всем другим участникам форума :)
Текст из Латинской Америки?
Я тут быстренько смогла найти следующую информацию:
3. CONDICIONES GENERALES DE MONTAJE:
Para llevar a cabo los servicios de instalación de las estructuras de Galeras Públicas Refrigeradas, debemos tener en cuenta algunas consideraciones que son esenciales para el buen funcionamiento de los servicios. Estas condiciones contribuyen al cumplimiento de los plazos acordados, garantizar la calidad y la seguridad de las actividades llevadas a cabo.
I. La parte civil (bases, fundaciones, etc) debe estar listo y puesto en disponibilidad;
II. El local debe ser limpiado y nivelado, con la compresión que permite el movimiento de los equipos necesarios para el montaje;
III. Debe estar disponible energía eléctrica y agua para el montaje y la limpieza de las estructuras.
См.:
http://www.buenastareas.com/ensayos/Procedimiento-De-Montaje/940538.html
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.