Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 377 (8 ms)
echarle a alguien un jarro de agua fría   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. вылить на кого-то кувшин холодной воды) неожиданно разочаровать кого-то
Le eché un jarro de agua fría a Alfredo cuando le dije que Marisol se habia casado. Я разочаровал Альфредо, когда сказал ему, что Марисоль замужем.
 
bocazas   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
болтун, фанфарон, пиздобол
No hagas grandes promesas, Enrique, que eres un bocazas y después no cumples nunca con lo prometido. Энрике, не давай больших обещаний, потому что ты пиздобол и никогда не исполняешь того, что пообещал.
 
fajarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
постоянно ссориться, драться
¡Pero mi amor, te fajes siempre conmigo! Recuerda que soy tu marido y no tu enemigo. Почему же, любовь моя, ты постоянно со мной ругаешься?! Вспомни, что я - твой муж, а не враг.
 
donde Cristo perdió las sandalias   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. там, где Христос потерял свои сандали) очень далеко, у чёрта на куличках
La fábrica de coches que me dices está donde Cristo perdió las sandalias. Автомобильный завод, о котором ты мне говоришь, находится у чёрта на куличках.
 
cabronada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
подлость, гнусность, низость, пакость, подстава
¿Cómo me has hecho esta cabronada? Как ты мог мне такую свинью подсунуть?
Es una cabronada tener que ir a trabajar el día de Navidad. Это гнусность, идти работать на Рождество.
 
asaltacunas   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
лицо поддерживающее близкие отношения с кем-то намного более младшего возраста
¿¡Cómo me voy a follar a Magdalena!? Ni que fuera un asaltacunas. Это я-то буду трахаться с Магдаленой!? Никогда этого не будет со старухой.
 
por cojones   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
насильственно, с применением силы
¡Vas a ir a la Universidad por cojones, no quiero que seas un burro como yo! Ты пробьёшься в университет! Я не хочу, чтобы ты был таким же ослом, как и я.
 
venir una cosa como anillo al dedo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. что-то подходит, как кольцо на палец) быть уместным, быть пригодным
El manual que me regalaste me vino como anillo al dedo para el examen. Учебник, который ты мне даришь, как раз мне нужен для экзамена.
 
a toda leche   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быстро, на всех парах
Como те levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trahajo. Если я всегда встаю в определённое время, то мне нужно очень быстро идти на работу.
 
Комментарии:
Женя Женя
04/01/2019 22:38:16
Сообщение об ошибке:
Como те levanto...
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Если я всегда встаю в определенное время, то мне нужно очень быстро нестись на работу.
Предложение по исправлению:
Como me levanto ...
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Поскольку я всегда встаю с малым запасом времени/ впритык, мне приходится нестись во весь опор/быстренько бежать на работу.
  0         Удалить
Ожидает исправления
Сообщение об ошибке:
ir a toda leche al trahajo
Предложение по исправлению:
ir a toda leche al trabajo
  1         Удалить
Ожидает исправления
dar carta blanca   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
(букв. давать карт-бланш) предоставлять полную свободу действий, предоставить неограниченные полномочия
Mi jefe те dio carta blanca para que me negocie en su nombre. Мой шеф предоставил мне неограниченные полномочия, чтобы я вёл торговлю от его имени.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 321     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...