Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 207 (12 ms)
carca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) старик, старуха, старпёр, старая кляча
Es un carca, tiene más años que Matusalén. Да он старпёр, ему больше лет, чем Кощею.
2) консерватор, человек со старыми идеями, отсталый, дремучий, мастодонт, ретроград
No nos puedes entender a los jóvenes porque eres un carca. Ты не можешь понятъ нас, молодых, потому что ты отстал от жизни.
Es un carca, tiene más años que Matusalén. Да он старпёр, ему больше лет, чем Кощею.
2) консерватор, человек со старыми идеями, отсталый, дремучий, мастодонт, ретроград
No nos puedes entender a los jóvenes porque eres un carca. Ты не можешь понятъ нас, молодых, потому что ты отстал от жизни.
dar una hostia
ChatGPT
Примеры
1) дать пощёчину
Por llegar a las cinco de la madrugada, mi padre me dio dos hostias. За то, что я вернулась в пять утра, отец дал мне две пощёчины.
2) ударить кулаком
Le dio una hostia tan grande que le partió todos los piños. Он так сильно ударил кулаком, что выбил все зубы.
Por llegar a las cinco de la madrugada, mi padre me dio dos hostias. За то, что я вернулась в пять утра, отец дал мне две пощёчины.
2) ударить кулаком
Le dio una hostia tan grande que le partió todos los piños. Он так сильно ударил кулаком, что выбил все зубы.
colarse
ChatGPT
Примеры
1) входить бесплатно, на халяву, пролезать, протиснуться, проскользнуть
Se coló en la discoteca sin que lo viera el portero. Он проскользнул на дискотеку, и его никто не заметил.
2) входить без очереди
Me colé en la carnicería porque llevaba mucha prisa. В мясную лавку я пролез без очереди, потому что очень торопился.
Se coló en la discoteca sin que lo viera el portero. Он проскользнул на дискотеку, и его никто не заметил.
2) входить без очереди
Me colé en la carnicería porque llevaba mucha prisa. В мясную лавку я пролез без очереди, потому что очень торопился.
estar colgado
ChatGPT
Примеры
(букв. быть обманутым)
1) быть влюблённым
Estoy tan colgado por Elena, que me voy a ir a vivir con ella. Я так влюблён в Елену, что собираюсь ней жить.
2) быть под воздействием наркотических веществ, обдолбанным
Déjalo, no te hace caso porque está colgado. Оставь его, от него толку никакого, он же обдолбан.
1) быть влюблённым
Estoy tan colgado por Elena, que me voy a ir a vivir con ella. Я так влюблён в Елену, что собираюсь ней жить.
2) быть под воздействием наркотических веществ, обдолбанным
Déjalo, no te hace caso porque está colgado. Оставь его, от него толку никакого, он же обдолбан.
cortado
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) скованный, робкий, скромняга
Elisa no dice nada en las reuniones porque es muy cortada. Элиза ничего не говорит на собраниях, потому что она - очень скованная.
2) кофе с небольшим количеством молока
No me gusta el cajil solo, lo prefiero cortado. Я не люблю просто кофе, и предпочитаю с небольшим количеством молока.
Elisa no dice nada en las reuniones porque es muy cortada. Элиза ничего не говорит на собраниях, потому что она - очень скованная.
2) кофе с небольшим количеством молока
No me gusta el cajil solo, lo prefiero cortado. Я не люблю просто кофе, и предпочитаю с небольшим количеством молока.
loro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. попугай)
1) (о женщине) пугало, чучуло, страшила
¡Vaya loro de tía! Фу, какая страшная женщина!
2) болтун, балабол
Éste es un loro, no para de largar. Он, болтун, не перестаёт тараторить.
3) радио, проигрыватель
No te olvides de llevar el loro a la piscina. Не забудь отнести радио в бассейн.
1) (о женщине) пугало, чучуло, страшила
¡Vaya loro de tía! Фу, какая страшная женщина!
2) болтун, балабол
Éste es un loro, no para de largar. Он, болтун, не перестаёт тараторить.
3) радио, проигрыватель
No te olvides de llevar el loro a la piscina. Не забудь отнести радио в бассейн.
despalotarse
ChatGPT
Примеры
1) раздеваться, оголяться, обнажаться
Tiene la manía de despelotarse a la primera de cambio. У неё - мания раздеваться при первом удобном случае.
2) смеяться, насмехаться
Cuando le cuento chistes verdes a mi mujer, se despelota como loca. Когда я рассказываю своей жене похабные анекдоты, она смеётся как сумасшедшая.
Tiene la manía de despelotarse a la primera de cambio. У неё - мания раздеваться при первом удобном случае.
2) смеяться, насмехаться
Cuando le cuento chistes verdes a mi mujer, se despelota como loca. Когда я рассказываю своей жене похабные анекдоты, она смеётся как сумасшедшая.
follar
ChatGPT
Примеры
Moliner
заниматься сексом, трахаться, ебаться
Me encanta follar con tías buenas. Мне нравится трахаться с сексуальными тёлками.
2) вызывать отвращение, доставать
Es un cabrón, disfruta foliando al personal. Да он, козёл, развлекается тем, что достает персонал
3) провалить (экзамен)
Me han follado en Lengua. Я провалила экзамен по языку.
Me encanta follar con tías buenas. Мне нравится трахаться с сексуальными тёлками.
2) вызывать отвращение, доставать
Es un cabrón, disfruta foliando al personal. Да он, козёл, развлекается тем, что достает персонал
3) провалить (экзамен)
Me han follado en Lengua. Я провалила экзамен по языку.
meter el cazo
ChatGPT
Примеры
путать, ошибаться, заблуждаться, подставлять, делать или говорить что-то неуместное
¿Cómo le has contado eso a Pedro? Siempre metes el cazo. Ahora no me hablará en la vida. Как, ты рассказал об этом Педро? Ты постоянно меня подставляешь. Теперь он никогда в жизни не будет со мной разговаривать.
¿Cómo le has contado eso a Pedro? Siempre metes el cazo. Ahora no me hablará en la vida. Как, ты рассказал об этом Педро? Ты постоянно меня подставляешь. Теперь он никогда в жизни не будет со мной разговаривать.
bola
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. шар)
1) голова, башка
No le hagas caso a Pedro, se va un poco de la bola. Не обращайте внимания на Педро, он с головой немного не дружит
2) ложь, враньё, пиздёж
Vaya bota! Con esta medicina no adelgazas nunca. Не ври! От этого лекарства никогда не похудеешь.
1) голова, башка
No le hagas caso a Pedro, se va un poco de la bola. Не обращайте внимания на Педро, он с головой немного не дружит
2) ложь, враньё, пиздёж
Vaya bota! Con esta medicina no adelgazas nunca. Не ври! От этого лекарства никогда не похудеешь.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз