Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 25 (12 ms)
chapuza
ChatGPT
Примеры
Moliner
халтура
Lo que hemos hecho es una chapuza, si lo ve el cliente nos da de hostias. То, что мы сделали, это халтура, если это увидит клиент, он нас порвёт, как Тузик грелку.
Lo que hemos hecho es una chapuza, si lo ve el cliente nos da de hostias. То, что мы сделали, это халтура, если это увидит клиент, он нас порвёт, как Тузик грелку.
ponerle la cara a alguien como un mapa
ChatGPT
Примеры
(букв. расписать кому-то лицо, как карту) оставить следы побоев, разукрасить, начистить морду
Le dio tantas hostias que le puso la cara como un mapa. Он ему говорил много раз, что начистит ему морду.
Le dio tantas hostias que le puso la cara como un mapa. Он ему говорил много раз, что начистит ему морду.
cagarse en la hostia, cagarse en tu madre, cagarse en la madre que te parió
ChatGPT
Примеры
(букв. посрать на...) (междометие, выражающее ярость) Твою мать!
birria
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1) хилый, болезненный человек, рахитик, дохляк, скелет
Es un birria, no tiene ni media hostia. Ну, он и дохляк, ему и крошки хлеба хватит.
2) плохое, некачественное, херня, хуйня
El espectáculo que vimos anoche fue una birria. Спектакль, который мы вчера вечером смотрели, — херня.
Es un birria, no tiene ni media hostia. Ну, он и дохляк, ему и крошки хлеба хватит.
2) плохое, некачественное, херня, хуйня
El espectáculo que vimos anoche fue una birria. Спектакль, который мы вчера вечером смотрели, — херня.
castaña
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. каштан)
1) пощёчина, оплеуха, удар по лицу
Hijo, como sigas haciendo el idiota, te voy a dar una castaña. Сынок, когда из тебя пытаются сделать идиота, бей сразу по мордасам.
2) год
Mi mujer tiene 34 castañas. Моей жене тридцать четыре года.
3) пьянство
Ayer bebí mucho y cogí una castaña de la hostia. Вчера я много выпил и был пьян в жопу.
4) скучный человек, нечто тоскливое
La clase de religión es una castaña. Урок религии — это скукотища.
1) пощёчина, оплеуха, удар по лицу
Hijo, como sigas haciendo el idiota, te voy a dar una castaña. Сынок, когда из тебя пытаются сделать идиота, бей сразу по мордасам.
2) год
Mi mujer tiene 34 castañas. Моей жене тридцать четыре года.
3) пьянство
Ayer bebí mucho y cogí una castaña de la hostia. Вчера я много выпил и был пьян в жопу.
4) скучный человек, нечто тоскливое
La clase de religión es una castaña. Урок религии — это скукотища.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз