Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 377 (207 ms)
apretarle las clavijas a alguien
ChatGPT
Примеры
(букв. сжимать кому-то пальцы) давить на кого-то, наседать, заставлять выполнять работу
La empresa nos aprieta las clavijas para que produzcamos al máximo. Предприятие наседает на нас, чтобы мы производили по максимуму.
La empresa nos aprieta las clavijas para que produzcamos al máximo. Предприятие наседает на нас, чтобы мы производили по максимуму.
birlar
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. вторично пускать шар при игре в кегли) красть, воровать, умыкнуть, стырить, спиздить
Tengo miedo de que me birlen la moto, es nueva. Я боюсь, что у меня украдут мой мотоцикл, он — новый.
Tengo miedo de que me birlen la moto, es nueva. Я боюсь, что у меня украдут мой мотоцикл, он — новый.
endiñar
ChatGPT
Примеры
Moliner
передавать или поручать что-то делать, что другой человек не хочет
¡No me endiñes todos ios expedientes a mí que no soy Superman! Ты мне все дела не передавай, я не супермен!
¡No me endiñes todos ios expedientes a mí que no soy Superman! Ты мне все дела не передавай, я не супермен!
ir a su aire
ChatGPT
Примеры
действовать незавивисимо, делать всё из личных побуждений, быть себе на уме
Estoy harta de que vayas siempre a tu aire. Я сыта по горло, что ты постоянно всё делаешь только для себя.
Estoy harta de que vayas siempre a tu aire. Я сыта по горло, что ты постоянно всё делаешь только для себя.
calentarse los cascos, romperse los cascos
ChatGPT
Примеры
(букв. нагревать/рвать ботинки) вбить себе в голову
El asunto no es tan importante, así que no te calientes los cascos. Это дело не такое важное, как ты себе в голову вбил.
El asunto no es tan importante, así que no te calientes los cascos. Это дело не такое важное, как ты себе в голову вбил.
cortarle a uno las alas
ChatGPT
Примеры
(букв. подрезать кому-то крылья) мешать кому-то осуществлять свои планы, мечты
No le cortes las alas a tu hija, déjala que estudie biología. Не мешай своей дочери, дай ей изучать биологию.
No le cortes las alas a tu hija, déjala que estudie biología. Не мешай своей дочери, дай ей изучать биологию.
tenerle ganas a alguien
ChatGPT
Примеры
хотеть встретиться лицом к лицу
Le tengo muchas ganas al imbécil de mi vecino que ¡leva tiempo importunándome. Хотел бы я встретиться с этим соседом, придурком, который мне всё время надоедает.
Le tengo muchas ganas al imbécil de mi vecino que ¡leva tiempo importunándome. Хотел бы я встретиться с этим соседом, придурком, который мне всё время надоедает.
no tener más cojones
ChatGPT
Примеры
(букв. не иметь многих яиц) не иметь возможности что-то сделать
No tengo más cojones que pedir un crédito para pagar mis deudas. Я не могу взять кредит, чтобы оплатить свои долги.
No tengo más cojones que pedir un crédito para pagar mis deudas. Я не могу взять кредит, чтобы оплатить свои долги.
estar cuadrado
ChatGPT
Примеры
(букв. быть квадратным) быть сильным, мощным, накачанным
No te hace falta ir i gimnasio que ya estás cuadrado. Тебе не нужно идти в тренажерный зал, потому что ты уже и так накачанный.
No te hace falta ir i gimnasio que ya estás cuadrado. Тебе не нужно идти в тренажерный зал, потому что ты уже и так накачанный.
tenerle gato a alguien
ChatGPT
Примеры
иметь к чему-то манию
¿Quién no le va a tener gato a un profesor que suspende a toda la clase? У кого не будет злости к профессору, который заваливает всю группу?
¿Quién no le va a tener gato a un profesor que suspende a toda la clase? У кого не будет злости к профессору, который заваливает всю группу?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз