Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 46 (58 ms)
melón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба
арбуз
melón bagano; melón de agua Куба - то же знач.
melón de olor Кол. - плод тыквы (размером с куриное яйцо)
melón zapote М. - плод папайи
II m; Арг.; ненормат.знач.
простофиля, простак; = святая простота
hablar para melónes Арг. - строить воздушные замки
арбуз
melón bagano; melón de agua Куба - то же знач.
melón de olor Кол. - плод тыквы (размером с куриное яйцо)
melón zapote М. - плод папайи
II m; Арг.; ненормат.знач.
простофиля, простак; = святая простота
hablar para melónes Арг. - строить воздушные замки
viento
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Пан., П.-Р.
ревматические боли
II Кол.
уздечка воздушного змея
III в соч.
viento blanco Арг. - ураганный ветер со снегом (дующий с Кордильер)
viento de agua Дом. Р., П.-Р. - ветер, предвещающий дождь
viento colado К.-Р. - колики
echarse viento Ч.; нн. - заноситься, возгордиться
ревматические боли
II Кол.
уздечка воздушного змея
III в соч.
viento blanco Арг. - ураганный ветер со снегом (дующий с Кордильер)
viento de agua Дом. Р., П.-Р. - ветер, предвещающий дождь
viento colado К.-Р. - колики
echarse viento Ч.; нн. - заноситься, возгордиться
aguador
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
caja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; П.-Р.
красивый
2. m
1) (тж. pl) Арг., Бол., П. каха (маленький барабан)
2) Бол., Ч.; горн. зальбанд
3) М.; карт. деньги, взятые в долг у крупье
4) П. резервуар, бак (для воды)
5) Ч.; перен. высохшее русло, высохшее ложе (реки)
6) П.-Р. красавец, красавчик
caja de dientes Кол., П.-Р. - зубной протез
caja de pan Кол.; устар. - инструмент пыток
a la caja Куба - отлично, превосходно
pasar por cajas М. - зачислять в солдаты
см. тж. caja de agua
красивый
2. m
1) (тж. pl) Арг., Бол., П. каха (маленький барабан)
2) Бол., Ч.; горн. зальбанд
3) М.; карт. деньги, взятые в долг у крупье
4) П. резервуар, бак (для воды)
5) Ч.; перен. высохшее русло, высохшее ложе (реки)
6) П.-Р. красавец, красавчик
caja de dientes Кол., П.-Р. - зубной протез
caja de pan Кол.; устар. - инструмент пыток
a la caja Куба - отлично, превосходно
pasar por cajas М. - зачислять в солдаты
см. тж. caja de agua
pájaro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Ч.; нн.
ошеломлённый, обалдевший
II m
1) Вен. пахаро (народная мелодия и танец)
2) pl; Арг.; нн. бредовые идеи
3) перен. тёмная лошадка (о человеке)
4) Куба педераст
pájaro de agua Дом. Р. - страшилище (о человеке)
pájaro de altura П.-Р. - прохвост
meterle a uno pájaro barbullo Ч. - всучить кому-л. кота в мешке
cuando haya pájaros nuevos Ч. - = когда лягушки будут господа
ошеломлённый, обалдевший
II m
1) Вен. пахаро (народная мелодия и танец)
2) pl; Арг.; нн. бредовые идеи
3) перен. тёмная лошадка (о человеке)
4) Куба педераст
pájaro de agua Дом. Р. - страшилище (о человеке)
pájaro de altura П.-Р. - прохвост
meterle a uno pájaro barbullo Ч. - всучить кому-л. кота в мешке
cuando haya pájaros nuevos Ч. - = когда лягушки будут господа
mata
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг., Экв.
рана от упряжи, потёртость от упряжи (у лошади, быка)
II f
1) Ам. дерево; кустарник; трава
una mata de coco - кокосовое дерево
2) Вен., М. лес, лесные заросли
3) Вен., М. перелесок
mata de agua Экв. - ливень
ir a la mata Куба - перейти к главному, говорить по существу, не отвлекаться
рана от упряжи, потёртость от упряжи (у лошади, быка)
II f
1) Ам. дерево; кустарник; трава
una mata de coco - кокосовое дерево
2) Вен., М. лес, лесные заросли
3) Вен., М. перелесок
mata de agua Экв. - ливень
ir a la mata Куба - перейти к главному, говорить по существу, не отвлекаться
paja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Ч.; нн.
тихий, молчаливый
II f
1) Ам. соломинка для коктейля
2) собирательное название фуражных культур
3) солома для крыши или растопки очага
4) Ч.; нн. тишина, молчание
5) Арг., Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
6) Кол.; нн. ложь (тж. pura paja)
paja de agua Гват., Гонд., Кол., Ник. - кран, вентиль
paja picada Гват., Кол., Ник., Ч. - мелочь, не стоящая выеденного яйца
dormirse en las pajas Арг., Пар., Ур. - проспать, упустить момент
hacerse la paja Куба, М.; нн. - заниматься мастурбацией
a humo de paja(s) Ам. - просто так, ни с того ни с сего
см. тж. tener la paja tras la oreja
тихий, молчаливый
II f
1) Ам. соломинка для коктейля
2) собирательное название фуражных культур
3) солома для крыши или растопки очага
4) Ч.; нн. тишина, молчание
5) Арг., Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
6) Кол.; нн. ложь (тж. pura paja)
paja de agua Гват., Гонд., Кол., Ник. - кран, вентиль
paja picada Гват., Кол., Ник., Ч. - мелочь, не стоящая выеденного яйца
dormirse en las pajas Арг., Пар., Ур. - проспать, упустить момент
hacerse la paja Куба, М.; нн. - заниматься мастурбацией
a humo de paja(s) Ам. - просто так, ни с того ни с сего
см. тж. tener la paja tras la oreja
palo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. дерево (растение и материал)
2) Арг., Пар., Ур. парагвайский чай мате плохого качества
3) Вен., Дом. Р., Куба, П.-Р.; нн. порция алкогольного напитка
4) Арг.; нн.; перен. миллион песо
5) Арг., П.-Р.; нн.; перен. взбучка, нагоняй
6) Куба, М.; нн.; груб. половой акт
darse [pegar] un palo - выпить по рюмочке
palo cochinero Вен.; нн. - сокрушительный удар
palo de agua Вен., Кол., Экв. - ливень
palo de hilo П.-Р., Ч. - катушка ниток
palo enjabonado [ensebado] Ам. - намыленный [намазанный салом] столб с призами (на народных гуляньях)
estar uno en el palo ensebado М. - = назвался груздем - полезай в кузов
a palo entero Ам.; нн. - пьяный
al palo Арг., Пар., Ур., Ч. - голодный (о скоте)
como palo Куба - пунктуальный
pegar alpalo Арг., Пар., Ур. - укрощать животное, привязывая его к столбу
no tener palo donde rascarse Арг., Пар., П.-Р., Ур. - = не иметь ни кола ни двора
см. тж. palo a pique
см. тж. palo blanco
см. тж. a medio palo
см. тж. ser palo de una persona, cosa
см. тж. estar palo de una persona, cosa
1) Ам. дерево (растение и материал)
2) Арг., Пар., Ур. парагвайский чай мате плохого качества
3) Вен., Дом. Р., Куба, П.-Р.; нн. порция алкогольного напитка
4) Арг.; нн.; перен. миллион песо
5) Арг., П.-Р.; нн.; перен. взбучка, нагоняй
6) Куба, М.; нн.; груб. половой акт
darse [pegar] un palo - выпить по рюмочке
palo cochinero Вен.; нн. - сокрушительный удар
palo de agua Вен., Кол., Экв. - ливень
palo de hilo П.-Р., Ч. - катушка ниток
palo enjabonado [ensebado] Ам. - намыленный [намазанный салом] столб с призами (на народных гуляньях)
estar uno en el palo ensebado М. - = назвался груздем - полезай в кузов
a palo entero Ам.; нн. - пьяный
al palo Арг., Пар., Ур., Ч. - голодный (о скоте)
como palo Куба - пунктуальный
pegar alpalo Арг., Пар., Ур. - укрощать животное, привязывая его к столбу
no tener palo donde rascarse Арг., Пар., П.-Р., Ур. - = не иметь ни кола ни двора
см. тж. palo a pique
см. тж. palo blanco
см. тж. a medio palo
см. тж. ser palo de una persona, cosa
см. тж. estar palo de una persona, cosa
bola
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
aceite
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
aceite de carbón; aceite de gas Куба - нефть
aceite de castor Ам. - касторовое масло, касторка
aceite de manteca М. - машинное масло (один из видов)
aceite de maravilla Ч. - растительное масло (пищевое; из цветов подсолнечника или чудоцвета)
aceite de nabo М. - масло из чикалоте (разновидности мака)
aceite de palmiche Куба - пальмовое масло (из плодов королевской пальмы)
aceite de palo М. - еловая (или пихтовая) смола
juntar [mezclar] el agua con el aceite Кол. - = смешать [спутать] божий дар с яичницей
ser aceite y vinagre Вен. - не ладить; враждовать; жить как кошка с собакой
sin aceite no anda el tren [la máquina] М.; ненормат.знач. - = не подмажешь - не поедешь
sin aceite no anda la máquina П. - = без труда не вытащишь и рыбку из пруда
см. тж. aceite de comer
см. тж. no bajar ni con aceite
aceite de carbón; aceite de gas Куба - нефть
aceite de castor Ам. - касторовое масло, касторка
aceite de manteca М. - машинное масло (один из видов)
aceite de maravilla Ч. - растительное масло (пищевое; из цветов подсолнечника или чудоцвета)
aceite de nabo М. - масло из чикалоте (разновидности мака)
aceite de palmiche Куба - пальмовое масло (из плодов королевской пальмы)
aceite de palo М. - еловая (или пихтовая) смола
juntar [mezclar] el agua con el aceite Кол. - = смешать [спутать] божий дар с яичницей
ser aceite y vinagre Вен. - не ладить; враждовать; жить как кошка с собакой
sin aceite no anda el tren [la máquina] М.; ненормат.знач. - = не подмажешь - не поедешь
sin aceite no anda la máquina П. - = без труда не вытащишь и рыбку из пруда
см. тж. aceite de comer
см. тж. no bajar ni con aceite
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз