Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 19 (41 ms)
chiripa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) П.-Р. капля, малость (чего-л.)
2) чаевые
3) Дом. Р., П.-Р. небольшой бизнес, небольшое дело
II f; Ю.-Ам.
1) чирипа (широкие мужские штаны из одного куска ткани)
2) клеёнка (используемая в качестве подгузника)
III f; Вен.; зоол.
таракан (разновидность)
IV f; Вен.; ненормат.знач.; бот.
чирипа (разновидность пальмы)
1) П.-Р. капля, малость (чего-л.)
2) чаевые
3) Дом. Р., П.-Р. небольшой бизнес, небольшое дело
II f; Ю.-Ам.
1) чирипа (широкие мужские штаны из одного куска ткани)
2) клеёнка (используемая в качестве подгузника)
III f; Вен.; зоол.
таракан (разновидность)
IV f; Вен.; ненормат.знач.; бот.
чирипа (разновидность пальмы)
ñinga
ChatGPT
Примеры
I f
1) Куба, Пан., Экв.; афр.; вульг. ≈ кал, испражнения
2) Куба, Пан.; перен. пакость, гадость
¡vete a la ñinga! Куба - иди к чёрту! пошёл к чёрту!
II f; Вен., Дом. Р.
малость, крошка, капля чего-л.
1) Куба, Пан., Экв.; афр.; вульг. ≈ кал, испражнения
2) Куба, Пан.; перен. пакость, гадость
¡vete a la ñinga! Куба - иди к чёрту! пошёл к чёрту!
II f; Вен., Дом. Р.
малость, крошка, капля чего-л.
metate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
ступа (для размельчения кукурузных зёрен)
estar pegado al metate - трудиться не покладая рук, вкалывать
a muele y muele, ni metate queda М. - = капля и камень точит
ступа (для размельчения кукурузных зёрен)
estar pegado al metate - трудиться не покладая рук, вкалывать
a muele y muele, ni metate queda М. - = капля и камень точит
puro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adj
1) Арг., Вен., М., Ур. один-единственный
2) Вен., М.; нн. вылитый кто-л., как две капли воды похожий на кого-л.
1) Арг., Вен., М., Ур. один-единственный
2) Вен., М.; нн. вылитый кто-л., как две капли воды похожий на кого-л.
ñanga
ChatGPT
Примеры
Moliner
I f; Вен., Дом. Р., Экв.; инд.; нн.
крошка, маленький кусочек, капля чего-л.
II f; Экв.; инд.; бот.
адвентивный корень мангровы
III f
1) Гонд.; нн. заболоченная низина
2) К.-Р. гнилое болото
echar (la) ñanga К.-Р. - укусить
IV f; Арг., Вен., Дом. Р., Кол.; нн.
1) ложь
2) хвастовство
V com; Кол.; нн.
бездельник, бездельница
VI
1. Арг., Пар., Ур.; нн.; adj
развращённый, испорченный
2. f; adv; Кол.
зря, впустую, напрасно
3. Арг., Пар., Ур.; нн.; m
дьявол
ñanga pichanga Арг., Пар., Ур. - пустяк, пустяковина
a la ñanga Ч. - кое-как, небрежно
echar (la) ñanga К.-Р. - укусить
крошка, маленький кусочек, капля чего-л.
II f; Экв.; инд.; бот.
адвентивный корень мангровы
III f
1) Гонд.; нн. заболоченная низина
2) К.-Р. гнилое болото
echar (la) ñanga К.-Р. - укусить
IV f; Арг., Вен., Дом. Р., Кол.; нн.
1) ложь
2) хвастовство
V com; Кол.; нн.
бездельник, бездельница
VI
1. Арг., Пар., Ур.; нн.; adj
развращённый, испорченный
2. f; adv; Кол.
зря, впустую, напрасно
3. Арг., Пар., Ур.; нн.; m
дьявол
ñanga pichanga Арг., Пар., Ур. - пустяк, пустяковина
a la ñanga Ч. - кое-как, небрежно
echar (la) ñanga К.-Р. - укусить
api
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Арг., Бол., П., Экв. апи (каша из кукурузной муки)
2) Арг., Бол. компот из фруктов
ser uno muy api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть безвкусным; = ни капли вкуса у кого-л.
tener uno la cara como api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть очень бледным
1) Арг., Бол., П., Экв. апи (каша из кукурузной муки)
2) Арг., Бол. компот из фруктов
ser uno muy api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть безвкусным; = ни капли вкуса у кого-л.
tener uno la cara como api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть очень бледным
cerote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Ц.-Ам., Арг., М. твёрдый кал человека
2) Ч. капля расплавленного воска, упавшая со свечи или с факела
3) огарок восковой свечи
4) Бол. фитиль (из кручёной шёлковой нитки, покрытой воском)
estar uno hecho un cerote Ю.-Ам.; ненормат.знач. - быть очень грязным (о человеке, одежде)
tener cerote Арг., М. - то же знач.
quedarse uno hecho como un cerote М.; ненормат.знач. - молчать, не говорить ни слова, держать язык за зубами
II m; М.; ненормат.знач.; перен.
1) угнетённое состояние, озабоченность
2) беспокойство, тревога, страх
3) стеснённое положение, нужда
III m; Гват., Сальв.
1) нн. трус
2) груб. сволочь, скотина
IV m; Экв.
сероте (горное дикорастущее растение со съедобными плодами)
1) Ц.-Ам., Арг., М. твёрдый кал человека
2) Ч. капля расплавленного воска, упавшая со свечи или с факела
3) огарок восковой свечи
4) Бол. фитиль (из кручёной шёлковой нитки, покрытой воском)
estar uno hecho un cerote Ю.-Ам.; ненормат.знач. - быть очень грязным (о человеке, одежде)
tener cerote Арг., М. - то же знач.
quedarse uno hecho como un cerote М.; ненормат.знач. - молчать, не говорить ни слова, держать язык за зубами
II m; М.; ненормат.знач.; перен.
1) угнетённое состояние, озабоченность
2) беспокойство, тревога, страх
3) стеснённое положение, нужда
III m; Гват., Сальв.
1) нн. трус
2) груб. сволочь, скотина
IV m; Экв.
сероте (горное дикорастущее растение со съедобными плодами)
carne
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Ам.
ядро древесины
á carne con cuero Арг., Пар., Ур. - жареное мясо (вместе с кожей)
carne de Castilla Ч. - баранина
carne de doncella Куба, П.-Р. - карне (дерево с твёрдой древесиной, используемое для изготовления оглобель)
carne de res Куба - говядина
en carne Дом. Р. - точно такой же, вылитый, как две капли воды; похожий
echar carnes М. - ругаться последними словами, изрыгать проклятия
estar en carne (viva) Куба; ненормат.знач. - быть без гроша
ser carne de callo (deshidratada) нн. - быть ничтожеством, быть дрянью
ser carne de cogote (de perro) Арг.; ненормат.знач. - то же знач.
ser como carne de paloma нн. - быть робким, застенчивым
см. тж. carne de perro
ядро древесины
á carne con cuero Арг., Пар., Ур. - жареное мясо (вместе с кожей)
carne de Castilla Ч. - баранина
carne de doncella Куба, П.-Р. - карне (дерево с твёрдой древесиной, используемое для изготовления оглобель)
carne de res Куба - говядина
en carne Дом. Р. - точно такой же, вылитый, как две капли воды; похожий
echar carnes М. - ругаться последними словами, изрыгать проклятия
estar en carne (viva) Куба; ненормат.знач. - быть без гроша
ser carne de callo (deshidratada) нн. - быть ничтожеством, быть дрянью
ser carne de cogote (de perro) Арг.; ненормат.знач. - то же знач.
ser como carne de paloma нн. - быть робким, застенчивым
см. тж. carne de perro
papa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Арг., Ур., Ч.
1) красивый
2) приятный на вкус
3) великолепный, превосходный
II f
1) Ам. картофель, клубень
2) Куба еда
3) pl; Ч. пальцы, торчащие из рваной обуви
hacer papa Арг., Гват. - разрушать, уничтожать
las papas queman Ам. - запахло палёным, дело принимает плохой оборот
no me importa una papa П., П.-Р.; нн. - мне наплевать
no saber ni papa Дом. Р., П., П.-Р., Ур. - = ни в зуб ногой
pedir papa Ч. - выжить из ума (о старике)
ser una papa Арг. - быть аппетитной (о женщине)
atracarle a uno las papas П.-Р. - избивать (кого-л.) ногами
¡una papa partida! Бол. - (быть похожими) как две капли воды
III f; Куба, М.; нн.
лёгкое, прибыльное дело
IV f; М., Ч.
обман, ложь
echar papas нн. - врать
V f
1) Арг. столкновение, удар
2) Ч. удар волчком по монете (в игре)
1) красивый
2) приятный на вкус
3) великолепный, превосходный
II f
1) Ам. картофель, клубень
2) Куба еда
3) pl; Ч. пальцы, торчащие из рваной обуви
hacer papa Арг., Гват. - разрушать, уничтожать
las papas queman Ам. - запахло палёным, дело принимает плохой оборот
no me importa una papa П., П.-Р.; нн. - мне наплевать
no saber ni papa Дом. Р., П., П.-Р., Ур. - = ни в зуб ногой
pedir papa Ч. - выжить из ума (о старике)
ser una papa Арг. - быть аппетитной (о женщине)
atracarle a uno las papas П.-Р. - избивать (кого-л.) ногами
¡una papa partida! Бол. - (быть похожими) как две капли воды
III f; Куба, М.; нн.
лёгкое, прибыльное дело
IV f; М., Ч.
обман, ложь
echar papas нн. - врать
V f
1) Арг. столкновение, удар
2) Ч. удар волчком по монете (в игре)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз