Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 21 (92 ms)
chivear
ChatGPT
Примеры
1. vt; Ник.
волновать, заботить; тревожить
2. vi
1) Ник. быть внимательным, быть начеку
2) Гват. играть в кости
3) М. шалить (о детях)
4) М.; ненормат.знач. заигрывать, пытаться соблазнить (о проститутке)
5) Дом. Р., Ник. кокетничать, заигрывать
6) М. смущаться
волновать, заботить; тревожить
2. vi
1) Ник. быть внимательным, быть начеку
2) Гват. играть в кости
3) М. шалить (о детях)
4) М.; ненормат.знач. заигрывать, пытаться соблазнить (о проститутке)
5) Дом. Р., Ник. кокетничать, заигрывать
6) М. смущаться
chivo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m
1) Ц. Ам. игра в кости
2) фальшивая фишка, фальшивая кость
3) Ц.-Ам., ирон. "чиво" (прозвище депутатов)
4) Дом. Р., Куба, П.-Р. контрабанда, незаконная торговля
5) Арг.; ненормат.знач. глупость, неуместная реплика
6) Кол. чиво (мелкая монета = 1 или 2 сентаво)
7) Вен., Кол., Экв. крик, рёв
8) Куба остроконечная бородка
9) Куба; ненормат.знач. пинок коленом
10) Гват., М., Экв.; ненормат.знач. непослушный ребёнок, шалун
11) М. зарплата (за один день работы); аванс (за неделю работы)
12) Кол. злоба, ярость
2. interj; Кол., П.-Р.
чиво! (слово, которым дразнят вспыльчивого человека)
comer chivo Вен., Кол. - вспылить, вскипеть
estar [ponerse] como chivo Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П.-Р. - вспылить, вскипеть
ganarse un chivo П.-Р. - легко заработать
hacer(se) el chivo (loco) Дом. Р., Куба, П.-Р. - притвориться [прикинуться] дурачком, притвориться непонимающим
jugar chivo Ц. Ам. - играть в кости
ni hecho chivo П.-Р. - никоим образом
oler a chivo Арг., Куба, Пар., П.-Р., Ур. - быть подозрительным
chivo que rompe tambor, con su pellejo paga Куба - = сколько верёвочке не виться, а концу быть
serios son los chivos - не стоит [не надо] слишком серьёзно ко всему относиться
см. тж. de chivo
1) Ц. Ам. игра в кости
2) фальшивая фишка, фальшивая кость
3) Ц.-Ам., ирон. "чиво" (прозвище депутатов)
4) Дом. Р., Куба, П.-Р. контрабанда, незаконная торговля
5) Арг.; ненормат.знач. глупость, неуместная реплика
6) Кол. чиво (мелкая монета = 1 или 2 сентаво)
7) Вен., Кол., Экв. крик, рёв
8) Куба остроконечная бородка
9) Куба; ненормат.знач. пинок коленом
10) Гват., М., Экв.; ненормат.знач. непослушный ребёнок, шалун
11) М. зарплата (за один день работы); аванс (за неделю работы)
12) Кол. злоба, ярость
2. interj; Кол., П.-Р.
чиво! (слово, которым дразнят вспыльчивого человека)
comer chivo Вен., Кол. - вспылить, вскипеть
estar [ponerse] como chivo Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П.-Р. - вспылить, вскипеть
ganarse un chivo П.-Р. - легко заработать
hacer(se) el chivo (loco) Дом. Р., Куба, П.-Р. - притвориться [прикинуться] дурачком, притвориться непонимающим
jugar chivo Ц. Ам. - играть в кости
ni hecho chivo П.-Р. - никоим образом
oler a chivo Арг., Куба, Пар., П.-Р., Ур. - быть подозрительным
chivo que rompe tambor, con su pellejo paga Куба - = сколько верёвочке не виться, а концу быть
serios son los chivos - не стоит [не надо] слишком серьёзно ко всему относиться
см. тж. de chivo
cabra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Вен., Дом. Р., Кол., Куба нечестная игра в кости
2) Вен., Кол., Куба фальшивая игральная кость
3) перен. уловка, хитрость
4) Ч. лёгкая двуколка
5) котёл (для варки пищи)
6) плотничьи козлы
7) подпорка, опора (у повозки)
8) перен. девушка
9) Арг. трусливый петух
10) Сальв. нескошенный колос
11) pl; Бол., Пар. грязь (на коленях)
cabra de monte Ц. Ам. - олень (красноватого цвета)
cabra mora Куба, П.-Р.; зоол. - групер
írsele a uno las cabras Бол., Пар.; ненормат.знач. - излиться (о сперме)
hacerle a uno cabras Вен. - противиться, сопротивляться кому-л.
meter las cabras К.-Р. - внушать страх кому-л., пугать кого-л.
1) Вен., Дом. Р., Кол., Куба нечестная игра в кости
2) Вен., Кол., Куба фальшивая игральная кость
3) перен. уловка, хитрость
4) Ч. лёгкая двуколка
5) котёл (для варки пищи)
6) плотничьи козлы
7) подпорка, опора (у повозки)
8) перен. девушка
9) Арг. трусливый петух
10) Сальв. нескошенный колос
11) pl; Бол., Пар. грязь (на коленях)
cabra de monte Ц. Ам. - олень (красноватого цвета)
cabra mora Куба, П.-Р.; зоол. - групер
írsele a uno las cabras Бол., Пар.; ненормат.знач. - излиться (о сперме)
hacerle a uno cabras Вен. - противиться, сопротивляться кому-л.
meter las cabras К.-Р. - внушать страх кому-л., пугать кого-л.
pito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; в соч.
tocar el pito inglés Куба - уйти незаметно, уйти по-английски
II m
1) Арг., Ур., Ч. курительная трубка
2) Пар. плохой табак
no importarle a uno (ni) un pito, no le importa (ni) un pito Арг., Пар., Ур.; пренебр. - ему всё это безразлично, ему на всё это наплевать
pito azteca М.; устар. - трубка из берцовой кости (животного или человека)
III m; Арг., Бол., П., Ч.
пито (сладкий напиток из поджаренной кукурузной муки со специями)
IV m
1) Ц. Ам. почка кофейного дерева
2) Вен., Куба бамбук (разновидность)
V Ю.-Ам.; зоол.
клещ (разновидность)
tocar el pito inglés Куба - уйти незаметно, уйти по-английски
II m
1) Арг., Ур., Ч. курительная трубка
2) Пар. плохой табак
no importarle a uno (ni) un pito, no le importa (ni) un pito Арг., Пар., Ур.; пренебр. - ему всё это безразлично, ему на всё это наплевать
pito azteca М.; устар. - трубка из берцовой кости (животного или человека)
III m; Арг., Бол., П., Ч.
пито (сладкий напиток из поджаренной кукурузной муки со специями)
IV m
1) Ц. Ам. почка кофейного дерева
2) Вен., Куба бамбук (разновидность)
V Ю.-Ам.; зоол.
клещ (разновидность)
casco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) см. casas I
2) Арг., Куба долька (апельсина, лимона и т.п.)
3) Куба, П.-Р.; ненормат.знач. потаскуха, шлюха
4) П. грудь
5) П.-Р. скорлупа кокосового ореха (используемая как ёмкость в хозяйстве)
6) Куба; ненормат.знач. = "кожа да кости" (о тощем, слабом, измождённом человеке)
casco de burro Сальв. - каско де бурро (разновидность моллюсков)
casco de marte Кол.; бот.; ненормат.знач. - аконит, волчий корень
casco de mula Гват. - черепаха (разновидность)
cascos duros Арг., П.-Р.; ненормат.знач. - тупость, невосприимчивость
calentársele a uno los cascos Арг.; ненормат.знач. - думать, ломать голову (над чем-л.)
tener malos cascos П.-Р. - иметь скверный характер
1) см. casas I
2) Арг., Куба долька (апельсина, лимона и т.п.)
3) Куба, П.-Р.; ненормат.знач. потаскуха, шлюха
4) П. грудь
5) П.-Р. скорлупа кокосового ореха (используемая как ёмкость в хозяйстве)
6) Куба; ненормат.знач. = "кожа да кости" (о тощем, слабом, измождённом человеке)
casco de burro Сальв. - каско де бурро (разновидность моллюсков)
casco de marte Кол.; бот.; ненормат.знач. - аконит, волчий корень
casco de mula Гват. - черепаха (разновидность)
cascos duros Арг., П.-Р.; ненормат.знач. - тупость, невосприимчивость
calentársele a uno los cascos Арг.; ненормат.знач. - думать, ломать голову (над чем-л.)
tener malos cascos П.-Р. - иметь скверный характер
canilla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам.; анат. икра (ноги)
2) Арг., Пар., Ур. кран
3) Арг. нога
4) Гонд. худая нога
5) М. физическая сила, мощь
6) П. игра в кости
canilla de mula Ц. Ам. - канилья (растение семейства миндалевых)
a canilla М. - силой, несмотря на сопротивление
quemarle a uno la canilla Ц. Ам. - обмануть кого-л.; изменить, наставить рога кому-л.
verle las canillas a uno Ч. - считать кого-л. недалёким
см. тж. tener canilla
1) Ам.; анат. икра (ноги)
2) Арг., Пар., Ур. кран
3) Арг. нога
4) Гонд. худая нога
5) М. физическая сила, мощь
6) П. игра в кости
canilla de mula Ц. Ам. - канилья (растение семейства миндалевых)
a canilla М. - силой, несмотря на сопротивление
quemarle a uno la canilla Ц. Ам. - обмануть кого-л.; изменить, наставить рога кому-л.
verle las canillas a uno Ч. - считать кого-л. недалёким
см. тж. tener canilla
maraca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ам.; инд.
марака (музыкальный инструмент)
II f; Бол., П., Ч.; инд.
игра в кости
III f; Куба; устар.; инд.
марака (серебряная монета = 1 песо)
IV f; Ч.; инд.; ненормат.знач.
потаскуха, шлюха
V m; Вен., Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
чурбан, колода, увалень; пентюх (о неповоротливом, тупом человеке)
VI f; П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
безмозглый человек; ветреник, вертопрах; кутила
VII f (чаще pl) П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
чушь, глупости
volverse fruta de maraca Вен. - рассеяться, отвлечься (от чего-л.); развлечься
см. тж. pasarse de maraca
VIII f; Браз., П.; инд.
перуанский бальзам maracá
m; Браз., П.; инд.
1) см. maraca I
2) см. maraca VIII
3) сосуд (содержащий бальзам)
марака (музыкальный инструмент)
II f; Бол., П., Ч.; инд.
игра в кости
III f; Куба; устар.; инд.
марака (серебряная монета = 1 песо)
IV f; Ч.; инд.; ненормат.знач.
потаскуха, шлюха
V m; Вен., Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
чурбан, колода, увалень; пентюх (о неповоротливом, тупом человеке)
VI f; П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
безмозглый человек; ветреник, вертопрах; кутила
VII f (чаще pl) П.-Р.; инд.; ненормат.знач.
чушь, глупости
volverse fruta de maraca Вен. - рассеяться, отвлечься (от чего-л.); развлечься
см. тж. pasarse de maraca
VIII f; Браз., П.; инд.
перуанский бальзам maracá
m; Браз., П.; инд.
1) см. maraca I
2) см. maraca VIII
3) сосуд (содержащий бальзам)
cabo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ч.
ручка (для пера)
cabo de hacha Куба, М., Экв.; бот. - лонхокарпус (разновидность)
cabo de hueso Арг. - рукоятка ножа, сделанная из кости
cabo de tabaco Куба - окурок
cabo(s) negro(s) Арг. - лошадь с хвостом, гривой и ногами чёрного (или очень тёмного) цвета
atar cabos y soltar sargentos Арг., Ур.; ненормат.знач. - разбираться, сопоставлять факты; взвешивать все "за" и "против"
ручка (для пера)
cabo de hacha Куба, М., Экв.; бот. - лонхокарпус (разновидность)
cabo de hueso Арг. - рукоятка ножа, сделанная из кости
cabo de tabaco Куба - окурок
cabo(s) negro(s) Арг. - лошадь с хвостом, гривой и ногами чёрного (или очень тёмного) цвета
atar cabos y soltar sargentos Арг., Ур.; ненормат.знач. - разбираться, сопоставлять факты; взвешивать все "за" и "против"
saco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам.; Канар. о-ва куртка, жакет
2) Ам. сумка, мешок
3) кошелёк
4) Арг. сако (широкое короткое женское пальто)
ser un saco de embustes [mentiras] Арг. - быть отъявленным лгуном
meterse en el saco Куба - напиться
ser un saco de huesos Арг., П.-Р., Экв. - быть тощим [худым]; = кожа да кости
ponerse uno el saco М. - принять намёк на свой счёт
1) Ам.; Канар. о-ва куртка, жакет
2) Ам. сумка, мешок
3) кошелёк
4) Арг. сако (широкое короткое женское пальто)
ser un saco de embustes [mentiras] Арг. - быть отъявленным лгуном
meterse en el saco Куба - напиться
ser un saco de huesos Арг., П.-Р., Экв. - быть тощим [худым]; = кожа да кости
ponerse uno el saco М. - принять намёк на свой счёт
bongo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Вен., М., Ц.-Ам. бонго (индейское каноэ)
2) Ам. бонго (широкое плоскодонное грузовое судно)
3) Кол., Куба паром (в виде плота)
4) Вен. мелочные товары (для торговли с лодки)
5) Ч. рыбачья лодка
6) Пан.; бот. бонго (дерево)
7) Куба масса, большое количество (чего-л.)
8) Ц.-Ам., М. толстяк (о человеке)
9) Вен. бонго (большой глиняный кувшин)
10) Кол.; бот. хлопчатое дерево (разновидность)
el de atrás amarra el bongo, aunque sirva de patrón Вен. - = опоздавшему одни кости достаются; нельзя быть рохлей
1) Вен., М., Ц.-Ам. бонго (индейское каноэ)
2) Ам. бонго (широкое плоскодонное грузовое судно)
3) Кол., Куба паром (в виде плота)
4) Вен. мелочные товары (для торговли с лодки)
5) Ч. рыбачья лодка
6) Пан.; бот. бонго (дерево)
7) Куба масса, большое количество (чего-л.)
8) Ц.-Ам., М. толстяк (о человеке)
9) Вен. бонго (большой глиняный кувшин)
10) Кол.; бот. хлопчатое дерево (разновидность)
el de atrás amarra el bongo, aunque sirva de patrón Вен. - = опоздавшему одни кости достаются; нельзя быть рохлей
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз