Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 29 (53 ms)
botella   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Куба, Пан., П.-Р.; ненормат.знач. выгодная должность, синекура
2) Ч. пористый глиняный кувшин
3) Куба; ненормат.знач. просьба подвезти, подбросить (на дороге)
meterse en la botella Вен.; ненормат.знач. - напиться, набраться, нализаться
subirse por el pico de la botella Вен. - добиться завидного поста, попасть "наверх"
 
atracarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I
1) Ам. присоединяться (к чьему-л. мнению)
2) Арг., П.-Р., Ч. присоединиться, примкнуть к кому-л., чему-л.
II Арг.
говорить с трудом, быть косноязычным
III Арг.; ненормат.знач.
страдать запорами
IV Куба
заниматься измышлениями, заниматься выдумками (с целью обмана)
V
1) Ам. схватиться врукопашную, биться врукопашную
2) Гонд., Куба ссориться, драться
 
abrirse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Ам. отказываться (от участия в чем-л.); выходить из игры; умывать руки
2) Ам. сбиться с дорожки (на скачках)
3) Арг., Вен., М., Экв.; ненормат.знач. идти на попятную, трусить
4) Куба, М. потихоньку уходить, скрываться
5) Вен., Кол. ввязаться в драку
¡ábrete! ¡ábrese! Куба - пошёл вон!
 
breva   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. жевательный табак
2) Арг., П.-Р., Ур. брева (высококачественная сигара)
3) Арг., Ур. волчок, юла
4) сложная ситуация, опасная ситуация
5) pl; Арг. женитьба, замужество
6) Арг. красивый человек (вещь)
breva curada Ч. - болтун
breva pelada Ч.; ненормат.знач. - простенькое дельце, пустячок
buscarle el cuesco a la breva - упорствовать в безнадёжном деле
comerse uno la breva pelada - добиться чего-л. безо всяких усилий
pelar la breva Арг., Ур. - грабить, красть
sacudirle la breva a uno Арг., Ур. - сурово наказать кого-л.
 
angelito   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. m
1) Вен., Кол., Ч. ребёнок, умерший вскоре после рождения
2) Кол.; бот. календула (разновидность)
2. interj; Арг., М.
так я (тебе, Вам) и поверил! как же!
caer [echarse, tirarse] de angelito М.; ненормат.знач. - выпрыгнуть на ходу (из поезда, машины)
hacerle a uno angelito М. - не носить траура по кому-л.
ser angelito Арг. - быть простодушным [наивным, глупым]
tener angelitos Кол.; ненормат.знач. - произойти, случиться (о несчастье)
tener angelito en el cielo Кол.; ненормат.знач. - добиться [достичь] своего (с большим трудом)
 
bule   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I m; М.; инд.
1) зоол. буле (вид тыквы)
2) сосуд из тыквы
el que nace para bule, hasta jícara no para М. - = рождённый ползать летать не может
llenarse hasta los bules М.; ненормат.знач. - наесться до отвала
no necesitar bules para nadar М. - самому всего добиться в жизни
II М.
публичный дом
 
pucho   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Ю. Ам. крохи, остатки
2) мелочь, остаток (денег)
3) см. puchito 1)
4) нн. ≈ половой член
a puchos Арг., Бол., Ур. - небольшими порциями, понемногу
encender el pucho - вновь добиться успеха
no valer un pucho Арг., Кол., П., Ур., Ч. - ломаного гроша не стоить
sobre el pucho Арг., Бол., Ур. - тут же, на месте, сразу
 
pescado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Кол. живая рыба, непойманная рыба
2) Арг.; жАрг. тайный агент полиции, стукач
3) образина, уродина
pescado frito П.-Р. - дурак
pescado seco Ч. - хлопотное, невыгодное дело
pescado de abril Экв. - первоапрельский розыгрыш
comer pescado Кол. - долго сидеть над едой
para mentir y comer pescado hay que tener cuidado М. - = ври, да знай меру
mañana comerás pescado Ч.; шутл. - ещё чего захотел! перебьёшься!
см. тж. ajumársele a uno el pescado
см. тж. podrírsele a uno el pescado
 
sacar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
1) Ц.-Ам., Экв. льстить кому-л., заискивать, угодничать перед кем-л.
2) М., Экв.; нн. упрекать, попрекать, укорять кого-л.
см. тж. sacarse
sacar cabuya Кол., Экв. - мало зарабатывать, заниматься неприбыльным делом
sacar el sueño Ч. - выспаться
sacar la iguana Гонд. - добиться чего-л. хитростью
sacarle a uno la jícara Ц. Ам. - заискивать перед кем-л., угождать кому-л., задабривать кого-л.
sacar la tarea - закончить (какое-л. дело)
sacarle a uno los colores (a la cara) - пристыдить, вогнать в краску кого-л.
sacarle a una cosa - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacarle el cuerpo М. - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacar mentiras К.-Р. - хрустеть [трещать] суставами пальцев
sacar rabia Ч. - злить, приводить в ярость [бешенство]
sacar versos Ц. Ам. - оставить коня привязанным без корма
ser uno muy sácalas Ц. Ам. - быть умным [сообразительным]
см. тж. sacar el sombrero
см. тж. sacarse el sombrero
см. тж. sacar lances al toro
см. тж. sacar suertes al toro
см. тж. sacarle a uno las tiras
см. тж. sacar la oreja
см. тж. sacárselas
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 595     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...