Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 29 (2034 ms)
botella   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Куба, Пан., П.-Р.; ненормат.знач. выгодная должность, синекура
2) Ч. пористый глиняный кувшин
3) Куба; ненормат.знач. просьба подвезти, подбросить (на дороге)
meterse en la botella Вен.; ненормат.знач. - напиться, набраться, нализаться
subirse por el pico de la botella Вен. - добиться завидного поста, попасть "наверх"
 
atracarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I
1) Ам. присоединяться (к чьему-л. мнению)
2) Арг., П.-Р., Ч. присоединиться, примкнуть к кому-л., чему-л.
II Арг.
говорить с трудом, быть косноязычным
III Арг.; ненормат.знач.
страдать запорами
IV Куба
заниматься измышлениями, заниматься выдумками (с целью обмана)
V
1) Ам. схватиться врукопашную, биться врукопашную
2) Гонд., Куба ссориться, драться
 
abrirse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Ам. отказываться (от участия в чем-л.); выходить из игры; умывать руки
2) Ам. сбиться с дорожки (на скачках)
3) Арг., Вен., М., Экв.; ненормат.знач. идти на попятную, трусить
4) Куба, М. потихоньку уходить, скрываться
5) Вен., Кол. ввязаться в драку
¡ábrete! ¡ábrese! Куба - пошёл вон!
 
breva   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. жевательный табак
2) Арг., П.-Р., Ур. брева (высококачественная сигара)
3) Арг., Ур. волчок, юла
4) сложная ситуация, опасная ситуация
5) pl; Арг. женитьба, замужество
6) Арг. красивый человек (вещь)
breva curada Ч. - болтун
breva pelada Ч.; ненормат.знач. - простенькое дельце, пустячок
buscarle el cuesco a la breva - упорствовать в безнадёжном деле
comerse uno la breva pelada - добиться чего-л. безо всяких усилий
pelar la breva Арг., Ур. - грабить, красть
sacudirle la breva a uno Арг., Ур. - сурово наказать кого-л.
 
angelito   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. m
1) Вен., Кол., Ч. ребёнок, умерший вскоре после рождения
2) Кол.; бот. календула (разновидность)
2. interj; Арг., М.
так я (тебе, Вам) и поверил! как же!
caer [echarse, tirarse] de angelito М.; ненормат.знач. - выпрыгнуть на ходу (из поезда, машины)
hacerle a uno angelito М. - не носить траура по кому-л.
ser angelito Арг. - быть простодушным [наивным, глупым]
tener angelitos Кол.; ненормат.знач. - произойти, случиться (о несчастье)
tener angelito en el cielo Кол.; ненормат.знач. - добиться [достичь] своего (с большим трудом)
 
bule   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
I m; М.; инд.
1) зоол. буле (вид тыквы)
2) сосуд из тыквы
el que nace para bule, hasta jícara no para М. - = рождённый ползать летать не может
llenarse hasta los bules М.; ненормат.знач. - наесться до отвала
no necesitar bules para nadar М. - самому всего добиться в жизни
II М.
публичный дом
 
pucho   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Ю. Ам. крохи, остатки
2) мелочь, остаток (денег)
3) см. puchito 1)
4) нн. ≈ половой член
a puchos Арг., Бол., Ур. - небольшими порциями, понемногу
encender el pucho - вновь добиться успеха
no valer un pucho Арг., Кол., П., Ур., Ч. - ломаного гроша не стоить
sobre el pucho Арг., Бол., Ур. - тут же, на месте, сразу
 
pescado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Кол. живая рыба, непойманная рыба
2) Арг.; жАрг. тайный агент полиции, стукач
3) образина, уродина
pescado frito П.-Р. - дурак
pescado seco Ч. - хлопотное, невыгодное дело
pescado de abril Экв. - первоапрельский розыгрыш
comer pescado Кол. - долго сидеть над едой
para mentir y comer pescado hay que tener cuidado М. - = ври, да знай меру
mañana comerás pescado Ч.; шутл. - ещё чего захотел! перебьёшься!
см. тж. ajumársele a uno el pescado
см. тж. podrírsele a uno el pescado
 
sacar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
1) Ц.-Ам., Экв. льстить кому-л., заискивать, угодничать перед кем-л.
2) М., Экв.; нн. упрекать, попрекать, укорять кого-л.
см. тж. sacarse
sacar cabuya Кол., Экв. - мало зарабатывать, заниматься неприбыльным делом
sacar el sueño Ч. - выспаться
sacar la iguana Гонд. - добиться чего-л. хитростью
sacarle a uno la jícara Ц. Ам. - заискивать перед кем-л., угождать кому-л., задабривать кого-л.
sacar la tarea - закончить (какое-л. дело)
sacarle a uno los colores (a la cara) - пристыдить, вогнать в краску кого-л.
sacarle a una cosa - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacarle el cuerpo М. - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacar mentiras К.-Р. - хрустеть [трещать] суставами пальцев
sacar rabia Ч. - злить, приводить в ярость [бешенство]
sacar versos Ц. Ам. - оставить коня привязанным без корма
ser uno muy sácalas Ц. Ам. - быть умным [сообразительным]
см. тж. sacar el sombrero
см. тж. sacarse el sombrero
см. тж. sacar lances al toro
см. тж. sacar suertes al toro
см. тж. sacarle a uno las tiras
см. тж. sacar la oreja
см. тж. sacárselas
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 600     4     0    91 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...