Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 31 (37 ms)
aflojada
ChatGPT
Примеры
f
1) Арг., Пар., Ур. ослабление, расслабление
2) Арг., Ур. ослабление узды (чтобы пустить лошадь вскачь)
conseguir una aflojada Арг. - вступить в любовную связь, сожительствовать
1) Арг., Пар., Ур. ослабление, расслабление
2) Арг., Ур. ослабление узды (чтобы пустить лошадь вскачь)
conseguir una aflojada Арг. - вступить в любовную связь, сожительствовать
movida
ChatGPT
Примеры
Moliner
I f; М.; нн.
1) любовная связь; интрижка
2) любовница; сожительница (уст., разг.); краля (прост.)
II f; Гват.; нн.
махинации, грязные делишки (разг.)
1) любовная связь; интрижка
2) любовница; сожительница (уст., разг.); краля (прост.)
II f; Гват.; нн.
махинации, грязные делишки (разг.)
agarraderas
ChatGPT
Примеры
f; pl
1) Гват.; ненормат.знач. ≈ груди (у женщины)
2) Ам. поддержка, протекция
tener (buenas) agarraderas Ам. - иметь "руку" [знакомства, связи]
1) Гват.; ненормат.знач. ≈ груди (у женщины)
2) Ам. поддержка, протекция
tener (buenas) agarraderas Ам. - иметь "руку" [знакомства, связи]
clavarse
ChatGPT
Примеры
1) Арг., Пар., Ур. внезапно остановиться, резко остановиться (о человеке, лошади), резко затормозить (об автомобиле)
2) Вен., Гват., Куба, М., Экв. быть обманутым, попасть в ловушку
3) Гват., К.-Р., М.; ненормат.знач. присвоить, прикарманить что-л.
4) П. являться без приглашения
5) Арг., Гват., Куба; ненормат.знач. вступать в половую связь
2) Вен., Гват., Куба, М., Экв. быть обманутым, попасть в ловушку
3) Гват., К.-Р., М.; ненормат.знач. присвоить, прикарманить что-л.
4) П. являться без приглашения
5) Арг., Гват., Куба; ненормат.знач. вступать в половую связь
palanquear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; Ам.
1) двигать с помощью рычага
2) толкать шестом
3) перен. пускать в ход все связи для достижения цели
4) нн.; перен. оказать протекцию кому-л.
5) Экв. мешать, беспокоить
1) двигать с помощью рычага
2) толкать шестом
3) перен. пускать в ход все связи для достижения цели
4) нн.; перен. оказать протекцию кому-л.
5) Экв. мешать, беспокоить
banca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. скамья
2) Арг., Пар.; общ.-полит. место в парламенте
3) Экв.; мор. мель, отмель, банка
estar en la banca Ч. - находиться на скамье запасных
tener banca Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - иметь связи, пользоваться влиянием
1) Ам. скамья
2) Арг., Пар.; общ.-полит. место в парламенте
3) Экв.; мор. мель, отмель, банка
estar en la banca Ч. - находиться на скамье запасных
tener banca Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - иметь связи, пользоваться влиянием
empate
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Кол. ручка (перьевая)
2) Вен., Куба действие по глаголу empatar 1. 1), 2)
3) Вен. тонкая проволока (для привязывания крючка к леске)
4) морока, канитель, бодяга
5) нн. ≈ интимные отношения, связь
6) любовник, друг
1) Кол. ручка (перьевая)
2) Вен., Куба действие по глаголу empatar 1. 1), 2)
3) Вен. тонкая проволока (для привязывания крючка к леске)
4) морока, канитель, бодяга
5) нн. ≈ интимные отношения, связь
6) любовник, друг
güiro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Вен., Куба; инд.; бот.
1) бутылочная тыква
2) гуиро (дерево)
3) плод гуиро
II m; муз.
1) Вен., Кол. маракасы
2) Дом. Р. гуиро (музыкальный инструмент из жести)
III m; Бол., П.; инд.
стебель молодой кукурузы
IV m; Куба, П.-Р.; инд.
распутная женщина
V m; Куба; инд.
1) тайная любовная связь
2) сожительство
VI m; Куба; ненормат.знач.; инд.
секрет, тайна
VII m; Гват.; инд.
беспризорник, уличный мальчик
VIII m; Ч.; ненормат.знач.; бот.
морские водоросли
1) бутылочная тыква
2) гуиро (дерево)
3) плод гуиро
II m; муз.
1) Вен., Кол. маракасы
2) Дом. Р. гуиро (музыкальный инструмент из жести)
III m; Бол., П.; инд.
стебель молодой кукурузы
IV m; Куба, П.-Р.; инд.
распутная женщина
V m; Куба; инд.
1) тайная любовная связь
2) сожительство
VI m; Куба; ненормат.знач.; инд.
секрет, тайна
VII m; Гват.; инд.
беспризорник, уличный мальчик
VIII m; Ч.; ненормат.знач.; бот.
морские водоросли
aguacate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Вен., Гват., Кол., Экв.; ненормат.знач. мямля; нюня; лежебока
2) Кол., К.-Р.; ненормат.знач. глупец; дуралей
3) Куба ничтожество, жалкий субъект
4) К.-Р. нога
aguacate bajito Куба, П.-Р. - дешёвка
como la tinta del aguacate Куба - стойкий, прочный (о цвете и т.п.)
con la suavidad del aguacate М. - = легче лёгкого, проще простого
ser aguacate con pan - быть пресным [безвкусным]; = быть как трава
tener uno sus aguacates нн. - иметь любовную связь, крутить роман
см. тж. cerrado como un aguacate
1) Вен., Гват., Кол., Экв.; ненормат.знач. мямля; нюня; лежебока
2) Кол., К.-Р.; ненормат.знач. глупец; дуралей
3) Куба ничтожество, жалкий субъект
4) К.-Р. нога
aguacate bajito Куба, П.-Р. - дешёвка
como la tinta del aguacate Куба - стойкий, прочный (о цвете и т.п.)
con la suavidad del aguacate М. - = легче лёгкого, проще простого
ser aguacate con pan - быть пресным [безвкусным]; = быть как трава
tener uno sus aguacates нн. - иметь любовную связь, крутить роман
см. тж. cerrado como un aguacate
paso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; Ам.
(тж. paso real) брод
2. interj; М., П.-Р.
нет уж!, дудки!
paso de estudio Ч. - зал для занятий
paso de luna Вен. - недомогание в связи с новолунием
paso nivel Ам. - железнодорожный переезд
paso nadado Куба - шаг, при котором лошадь закидывает в стороны передние ноги
paso picado Дом. Р., Куба, М., Пан. - лёгкий, размеренный шаг лошади
paso trancado Дом. Р., П.-Р. - неровный шаг лошади
paso y anchura para que pase esta hermosura Арг., Кол. - = расступись, народ - красавица идёт
a paso de carreta Ам.; нн. - черепашьим шагом
de paso Арг., Ч. - иноходью
deshacer los pasos Кол.; нн. - исправлять ошибки прошлого
marcar el paso Ам.; нн. - безропотно подчиняться
sacar de(l) paso a uno Кол., П., П.-Р. - вытащить (кого-л.) из беды
sentar uno el paso Кол. - остепениться, взяться за ум
¡qué paso sería! Куба, П.-Р. - вот бы было здорово!
al paso que dura y no madura Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П., Экв. - тихой сапой
(тж. paso real) брод
2. interj; М., П.-Р.
нет уж!, дудки!
paso de estudio Ч. - зал для занятий
paso de luna Вен. - недомогание в связи с новолунием
paso nivel Ам. - железнодорожный переезд
paso nadado Куба - шаг, при котором лошадь закидывает в стороны передние ноги
paso picado Дом. Р., Куба, М., Пан. - лёгкий, размеренный шаг лошади
paso trancado Дом. Р., П.-Р. - неровный шаг лошади
paso y anchura para que pase esta hermosura Арг., Кол. - = расступись, народ - красавица идёт
a paso de carreta Ам.; нн. - черепашьим шагом
de paso Арг., Ч. - иноходью
deshacer los pasos Кол.; нн. - исправлять ошибки прошлого
marcar el paso Ам.; нн. - безропотно подчиняться
sacar de(l) paso a uno Кол., П., П.-Р. - вытащить (кого-л.) из беды
sentar uno el paso Кол. - остепениться, взяться за ум
¡qué paso sería! Куба, П.-Р. - вот бы было здорово!
al paso que dura y no madura Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П., Экв. - тихой сапой
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз