Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 25 (234 ms)
convenir
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vi; в соч.
¡cuando no conviene! Гват. - = как всё плохо!, как не везёт!
¡cuando no conviene! Гват. - = как всё плохо!, как не везёт!
chirolazo
ChatGPT
Примеры
I m; Гват., Сальв.
большой глоток (чего-л.)
II см. chirola II; m; Бол. chirolear
vi; Бол.
случайно повезти (кому-л.)
большой глоток (чего-л.)
II см. chirola II; m; Бол. chirolear
vi; Бол.
случайно повезти (кому-л.)
tener un chino atrás
ChatGPT
Примеры
tiene un chino atrás Куба - ему не везёт
picarle a uno el chichí
ChatGPT
Примеры
le picó el chichí Куба; нн. - = ему не повезло, он промахнулся
matar víbora en viernes
ChatGPT
Примеры
mató víbora en viernes М. - = ему неслыханно повезло
salirle a uno chueco
ChatGPT
Примеры
se le salió chueco Ч. - ему не повезло
tocarle a uno la sin pepa
ChatGPT
Примеры
le tocó la sin pepa Ам.; нн. - = ему крупно повезло, ему привалило счастье
enancar
ChatGPT
Примеры
vt; Ам.
1) сажать на круп лошади
2) везти на крупе лошади
см. тж. enancarse
1) сажать на круп лошади
2) везти на крупе лошади
см. тж. enancarse
charque
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.; = charqui
1) Ю. Ам. чарке, чарки (кусок солёного или вяленого мяса)
2) Ам. сушёные фрукты
3) Бол. худой человек, худощавый человек
4) труп
5) Ч.; шутл.; ненормат.знач. нижняя оттопыренная губа
tener uno la suerte del charqui, que en vez de estirar, encoge П.; ненормат.знач. - ему не везёт; = ему везёт как утопленнику
1) Ю. Ам. чарке, чарки (кусок солёного или вяленого мяса)
2) Ам. сушёные фрукты
3) Бол. худой человек, худощавый человек
4) труп
5) Ч.; шутл.; ненормат.знач. нижняя оттопыренная губа
tener uno la suerte del charqui, que en vez de estirar, encoge П.; ненормат.знач. - ему не везёт; = ему везёт как утопленнику
andar meado de los perros
ChatGPT
Примеры
= estar meado por los perros
anda [está] meado de (por) los perros Арг., М. - ему не везёт; = тридцать три несчастья; горе луковое
anda [está] meado de (por) los perros Арг., М. - ему не везёт; = тридцать три несчастья; горе луковое
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз