Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 26 (1351 ms)
enfriársele a uno la pajarilla
ChatGPT
Примеры
se le enfrió la pajarilla Кол.; ненормат.знач. - у него душа ушла в пятки
tarde
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adv; в соч.
más tarde cae el sereno П.-Р. - надо уметь ждать и надеяться
más tarde cita М., П.-Р. - позднее
¡tarde piaste! Арг.; нн. - = поезд ушёл!
más tarde cae el sereno П.-Р. - надо уметь ждать и надеяться
más tarde cita М., П.-Р. - позднее
¡tarde piaste! Арг.; нн. - = поезд ушёл!
entabacarse
ChatGPT
Примеры
Moliner
1) перекурить, плохо себя чувствовать от выкуренного
2) теряться, не знать, что выбрать
3) уйти с головой (в какое-л. дело)
2) теряться, не знать, что выбрать
3) уйти с головой (в какое-л. дело)
brisa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Куба
голод
II f; М.
говядина
III f; Вен.
пассатный ветер
coger brisa П.-Р. - убежать, скрыться
darse brisa Экв.; жАрг. - неожиданно уйти
голод
II f; М.
говядина
III f; Вен.
пассатный ветер
coger brisa П.-Р. - убежать, скрыться
darse brisa Экв.; жАрг. - неожиданно уйти
pito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; в соч.
tocar el pito inglés Куба - уйти незаметно, уйти по-английски
II m
1) Арг., Ур., Ч. курительная трубка
2) Пар. плохой табак
no importarle a uno (ni) un pito, no le importa (ni) un pito Арг., Пар., Ур.; пренебр. - ему всё это безразлично, ему на всё это наплевать
pito azteca М.; устар. - трубка из берцовой кости (животного или человека)
III m; Арг., Бол., П., Ч.
пито (сладкий напиток из поджаренной кукурузной муки со специями)
IV m
1) Ц. Ам. почка кофейного дерева
2) Вен., Куба бамбук (разновидность)
V Ю.-Ам.; зоол.
клещ (разновидность)
tocar el pito inglés Куба - уйти незаметно, уйти по-английски
II m
1) Арг., Ур., Ч. курительная трубка
2) Пар. плохой табак
no importarle a uno (ni) un pito, no le importa (ni) un pito Арг., Пар., Ур.; пренебр. - ему всё это безразлично, ему на всё это наплевать
pito azteca М.; устар. - трубка из берцовой кости (животного или человека)
III m; Арг., Бол., П., Ч.
пито (сладкий напиток из поджаренной кукурузной муки со специями)
IV m
1) Ц. Ам. почка кофейного дерева
2) Вен., Куба бамбук (разновидность)
V Ю.-Ам.; зоол.
клещ (разновидность)
liso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
бессовестный, дерзкий, наглый
2. m
1) Ам.; ненормат.знач. нахал, наглец
2) Арг. высокий стакан для пива
irse liso Вен. - уйти не простившись
Pedro liso y Juan rasposo М.; ненормат.знач. - так ему и надо
бессовестный, дерзкий, наглый
2. m
1) Ам.; ненормат.знач. нахал, наглец
2) Арг. высокий стакан для пива
irse liso Вен. - уйти не простившись
Pedro liso y Juan rasposo М.; ненормат.знач. - так ему и надо
monte
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба, П.-Р.
поле; пустошь
II m; М.
выгон, пастбище
III m; Кол., К.-Р.
марихуана (разновидность)
IV m; в соч.
coger el monte Вен., П.-Р.; нн. - исчезнуть, уйти; убраться с глаз долой
pechar monte Бол.; нн. - с трудом пробивать (себе) дорогу (в сельве)
поле; пустошь
II m; М.
выгон, пастбище
III m; Кол., К.-Р.
марихуана (разновидность)
IV m; в соч.
coger el monte Вен., П.-Р.; нн. - исчезнуть, уйти; убраться с глаз долой
pechar monte Бол.; нн. - с трудом пробивать (себе) дорогу (в сельве)
raspar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. vt
1) Гват., М., П.-Р.; нн. распекать кого-л., делать выволочку, делать нахлобучку кому-л.
2) Вен., Куба, П.-Р. увольнять, снимать с работы
3) М. оскорблять намёками
4) Вен. провалить на экзамене
5) М.; нн. убить; уничтожить
6) Вен., Кол. ≈ совершать половой акт с кем-л.
2. vi
1) Вен., Кол., Ч. уйти (внезапно)
2) Вен. умереть
см. тж. andar raspando
1) Гват., М., П.-Р.; нн. распекать кого-л., делать выволочку, делать нахлобучку кому-л.
2) Вен., Куба, П.-Р. увольнять, снимать с работы
3) М. оскорблять намёками
4) Вен. провалить на экзамене
5) М.; нн. убить; уничтожить
6) Вен., Кол. ≈ совершать половой акт с кем-л.
2. vi
1) Вен., Кол., Ч. уйти (внезапно)
2) Вен. умереть
см. тж. andar raspando
miedo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
coger miedo al muerto Куба - смалодушничать, струсить; = уйти в кусты
no comer miedo - быть смелым [решительным]
el miedo no es zonzo, ni junta rabia Арг. - = бережёного Бог бережёт
hacer dar miedo Экв. - пугать, внушать страх
coger miedo al muerto Куба - смалодушничать, струсить; = уйти в кусты
no comer miedo - быть смелым [решительным]
el miedo no es zonzo, ni junta rabia Арг. - = бережёного Бог бережёт
hacer dar miedo Экв. - пугать, внушать страх
paraguas
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба, М.
гриб
paraguas de sapo Кол. - шампиньон
abrir el paraguas Арг. - защищаться от нападок
tener [aguantar] el paraguas a uno М. - подстраховывать, прикрывать (кого-л.)
trabársele a uno el paraguas Куба; нн. - уйти от основной темы выступления, сбиться
II Арг., Ур.; пренебр.
парагваец
гриб
paraguas de sapo Кол. - шампиньон
abrir el paraguas Арг. - защищаться от нападок
tener [aguantar] el paraguas a uno М. - подстраховывать, прикрывать (кого-л.)
trabársele a uno el paraguas Куба; нн. - уйти от основной темы выступления, сбиться
II Арг., Ур.; пренебр.
парагваец
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз