Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 33 (41 ms)
cordelejo
ChatGPT
Примеры
Moliner
m; М.
отсрочка, задержка, промедление
dar cordelejo a un asunto М.; ненормат.знач. - медлить, тянуть, канителить с чем-л., отсрочивать, откладывать дело в долгий ящик
отсрочка, задержка, промедление
dar cordelejo a un asunto М.; ненормат.знач. - медлить, тянуть, канителить с чем-л., отсрочивать, откладывать дело в долгий ящик
capote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг. бушлат
2) Кол. верхний слой грунта (при раскопках, рытье ям и т.п.)
3) Куба брезентовый навес над площадкой (для сушки кофе)
4) М., Ч. порка, трёпка
de capote М. - тайком, украдкой
darle capote a uno Куба, М.; ненормат.знач. - оставить ни с чем (опоздавшего к столу)
darle un capote a uno М., Ч.; ненормат.знач. - обмануть, надуть кого-л.
см. тж. darse uno capote
1) Арг. бушлат
2) Кол. верхний слой грунта (при раскопках, рытье ям и т.п.)
3) Куба брезентовый навес над площадкой (для сушки кофе)
4) М., Ч. порка, трёпка
de capote М. - тайком, украдкой
darle capote a uno Куба, М.; ненормат.знач. - оставить ни с чем (опоздавшего к столу)
darle un capote a uno М., Ч.; ненормат.знач. - обмануть, надуть кого-л.
см. тж. darse uno capote
jalón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам. рывок
2) Ц. Ам. жених, поклонник, ухажёр
3) Ам. большое расстояние, промежуток (пути)
4) Гват., М. глоток спиртного
5) Ам. этап, период; время, эпоха
dar un jalón Сальв. - подвезти
de un jalón М. - разом, в один приём, единым духом, одним махом
1) Ам. рывок
2) Ц. Ам. жених, поклонник, ухажёр
3) Ам. большое расстояние, промежуток (пути)
4) Гват., М. глоток спиртного
5) Ам. этап, период; время, эпоха
dar un jalón Сальв. - подвезти
de un jalón М. - разом, в один приём, единым духом, одним махом
barato
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., Кол., П. галантная уступка своей партнёрши по танцу (другому человеку)
2) Арг., Ур.; ненормат.знач. чаевые (от выигравшего в игре)
3) подарок (сделанный в преддверии приятного события)
dar el [un] barato Арг. - уступить своё место (другому человеку)
pedir el barato - просить (партнёра) прекратить танец
1) Арг., Кол., П. галантная уступка своей партнёрши по танцу (другому человеку)
2) Арг., Ур.; ненормат.знач. чаевые (от выигравшего в игре)
3) подарок (сделанный в преддверии приятного события)
dar el [un] barato Арг. - уступить своё место (другому человеку)
pedir el barato - просить (партнёра) прекратить танец
cordel
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Куба, М. кордель (земельная мера)
2) кордель (мера длины)
3) Ч. прыгалки, скакалки (игра)
dar cordel a un negocio М.; ненормат.знач. - медлить, тянуть, канителить с чем-л.; отсрочивать, откладывать дело в долгий ящик
1) Куба, М. кордель (земельная мера)
2) кордель (мера длины)
3) Ч. прыгалки, скакалки (игра)
dar cordel a un negocio М.; ненормат.знач. - медлить, тянуть, канителить с чем-л.; отсрочивать, откладывать дело в долгий ящик
corte
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f (тж. pl) Ам.
суд
cortes penales М. - то же знач.
II m
1) Ам. сбор урожая (фруктов или злаков)
2) снятие карт (перед раздачей)
3) Дом. Р., Куба, М., П.-Р. цапка, сапка (для прополки)
4) прополка
5) Арг.; жАрг. нож
6) Арг., Ур. покачивание бёдрами (в танго)
7) Гват.; ненормат.знач. корте (кусок ткани, обёртываемый вокруг бёдер вместо нижней юбки; у индианок)
8) М. рубка ценных пород дерева
9) Кол., М. поездка, недалёкое путешествие (в деревню и т.п.)
10) Куба, М. место регулярной вырубки леса (кустарника, тростника и т.п.)
11) Ч. оплачиваемая работа, оплачиваемая услуга, оплачиваемое поручение
12) вознаграждение (за работу, услугу, выполненное поручение)
13) К.-Р. часть кофейной плантации, принадлежащая сборщику налогов
14) Бол., Ур. банкнота
darle corte a uno Арг., Пар. - обращать внимание на кого-л. или на что-л.
dar [echar] un corte П. - выпить (спиртного)
darse corte Арг., Пар., Ур. - хвастать, важничать; форсить
de corte y quebrada Арг. - удалой, лихой, залихватский (о танце)
см. тж. dar corte
суд
cortes penales М. - то же знач.
II m
1) Ам. сбор урожая (фруктов или злаков)
2) снятие карт (перед раздачей)
3) Дом. Р., Куба, М., П.-Р. цапка, сапка (для прополки)
4) прополка
5) Арг.; жАрг. нож
6) Арг., Ур. покачивание бёдрами (в танго)
7) Гват.; ненормат.знач. корте (кусок ткани, обёртываемый вокруг бёдер вместо нижней юбки; у индианок)
8) М. рубка ценных пород дерева
9) Кол., М. поездка, недалёкое путешествие (в деревню и т.п.)
10) Куба, М. место регулярной вырубки леса (кустарника, тростника и т.п.)
11) Ч. оплачиваемая работа, оплачиваемая услуга, оплачиваемое поручение
12) вознаграждение (за работу, услугу, выполненное поручение)
13) К.-Р. часть кофейной плантации, принадлежащая сборщику налогов
14) Бол., Ур. банкнота
darle corte a uno Арг., Пар. - обращать внимание на кого-л. или на что-л.
dar [echar] un corte П. - выпить (спиртного)
darse corte Арг., Пар., Ур. - хвастать, важничать; форсить
de corte y quebrada Арг. - удалой, лихой, залихватский (о танце)
см. тж. dar corte
bola
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
julepe
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ю.-Ам.; ненормат.знач. страх, испуг
2) Вен., Дом. Р., Куба, М. утомительный труд; усталость; страдание
3) суета, хлопоты
4) П.-Р. ссора, драка; беспорядок
meter un julepe Кол.; ненормат.знач. - поторопить, подстегнуть, подхлестнуть (кого-л.)
irse [salir] de julepe Экв. - удирать без оглядки; убегать сломя голову
см. тж. dar julepe a uno
1) Ю.-Ам.; ненормат.знач. страх, испуг
2) Вен., Дом. Р., Куба, М. утомительный труд; усталость; страдание
3) суета, хлопоты
4) П.-Р. ссора, драка; беспорядок
meter un julepe Кол.; ненормат.знач. - поторопить, подстегнуть, подхлестнуть (кого-л.)
irse [salir] de julepe Экв. - удирать без оглядки; убегать сломя голову
см. тж. dar julepe a uno
boche
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Ам. удар одного шара о другой (в кеглях)
2) Бол., П., Ч., Экв.; ненормат.знач. шум, скандал; беспорядок
3) Бол., П., Ч.; ненормат.знач. ссора, драка, потасовка
4) Вен., Дом. Р., П.-Р.; ненормат.знач. брань, ругань
5) Вен.; ненормат.знач. отказ, отповедь
6) Ч.; ненормат.знач. шумный праздник
7) Ч. пшеничная шелуха (оставшаяся после извлечения крахмала из зёрен)
8) Арг.; пренебр. немец, бош
dar boche a uno Вен., М.; ненормат.знач. - отказать кому-л.
darse [llevarse] un boche М. - иметь неприятную встречу
echar un boche a uno П.-Р.; ненормат.знач. - бранить кого-л., выговаривать кому-л.
1) Ам. удар одного шара о другой (в кеглях)
2) Бол., П., Ч., Экв.; ненормат.знач. шум, скандал; беспорядок
3) Бол., П., Ч.; ненормат.знач. ссора, драка, потасовка
4) Вен., Дом. Р., П.-Р.; ненормат.знач. брань, ругань
5) Вен.; ненормат.знач. отказ, отповедь
6) Ч.; ненормат.знач. шумный праздник
7) Ч. пшеничная шелуха (оставшаяся после извлечения крахмала из зёрен)
8) Арг.; пренебр. немец, бош
dar boche a uno Вен., М.; ненормат.знач. - отказать кому-л.
darse [llevarse] un boche М. - иметь неприятную встречу
echar un boche a uno П.-Р.; ненормат.знач. - бранить кого-л., выговаривать кому-л.
raspón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Кол.
соломенная шляпа
II m
1) Ам.; см. raspapolvo
2) М., Ч.; нн. ≈ причастность, сопричастность (к чьей-л. беде, несчастью)
3) Гват. неудача, провал
4) М. иронический или оскорбительный намёк
5) Вен. проницательность
dar un raspón a uno Вен. - обмануть, провести, надуть кого-л.
III m; Вен.
тупой нож
соломенная шляпа
II m
1) Ам.; см. raspapolvo
2) М., Ч.; нн. ≈ причастность, сопричастность (к чьей-л. беде, несчастью)
3) Гват. неудача, провал
4) М. иронический или оскорбительный намёк
5) Вен. проницательность
dar un raspón a uno Вен. - обмануть, провести, надуть кого-л.
III m; Вен.
тупой нож
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз