Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 91 (17 ms)
tienda   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f; Ам.
магазин тканей
el que tiene tienda, y si no, que la venda М. - = взялся за гуж, не говори, что не дюж
tienda política Ч. - политическая организация
poner tienda aparte - получить независимость
 
maíz   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
маис, кукуруза (растение и зерно)
maíz de China М.; бот. - сорго (разновидность)
maíz del monte М. - папоротник (разновидность)
maíz de Texas М. - подсолнух
coger a uno asando maíz Куба - застать кого-л. на месте преступления
comer maíz Куба, П.-Р. - дать себя подкупить
darle a uno maíz tostado Кол. - воздать кому-л. по заслугам; поквитаться [сквитаться] с кем-л.
echarle maíz a la pava Ц. Ам. - хвастаться; выхваляться
no estar el maíz para esquite М. - быть не в духе [не в настроении]
el que sembró su maíz, que se coma su pinole М. - = что посеешь, то и пожнёшь
см. тж. estar sin un maíz que asar
 
arrear   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
I vt
1) Ам. перегонять (скот)
2) красть, угонять (скот)
3) отнимать силой, отбирать
4) красть, воровать
5) мобилизовывать (в армию)
II vt; Гонд.
водить (машину и т.п.)
см. тж. arrear se
arrear con el poncho Арг., Ур. - победить без особых усилий (шутя)
arrearle a uno la mano Кол. - набрасываться с кулаками на кого-л., избивать кого-л.
arrear la madre нн. - оскорблять (мать)
más vale arrear que llevar la carga П., Ч. - лучше командовать самому, чем подчиняться
el que venga atrás que arree Кол. - = в чужой монастырь со своим уставом не суйся arrear se
Арг. разориться, потерять все деньги
 
chimar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
vt; ненормат.знач.; в соч.
1) Ц. Ам. ободрать кожу кому-л., поранить, поцарапать кого-л.
2) царапать, корябать (мебель и т.п.)
3) Ник. жать, давить кому-л. (о тесной обуви)
4) М. надоедать кому-л., приставать к кому-л.
см. тж. chimarse
solamente el que tiene el zapato apretado sabe dónde le chima Ник. = - где кому жмёт сапог, каждый знает сам
 
arepa   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f; инд.
1) Ам. арепа (кукурузный хлебец, иногда с яйцом)
2) Ц. Ам. арепа (пирог из кукурузной муки с мясом)
3) Кол.; перен.; вульг. ≈ женские половые органы
ganar la arepa Вен., Кол. - зарабатывать на хлеб
el callejón de las arepas Вен. - глотка, горло
al que bota su arepa, el diablo lo visita - = подальше положи - поближе возьмёшь
 
acocorar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
vt; Гват.
надоедать, мешать кому-л. acocote
m; М.; инд.
тыква (разновидность)
el que de chico es guaje, hasta acocote no para М. - = дураком родился - дураком (и) помрёшь
a acocote nuevo, tlachiquero viejo - = дело мастера боится
 
empujarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) (una cosa) одеваться во что-л., надевать что-л.
se empuja nada menos que el frac
2) обувать что-л., надевать (обувь)
3) захватывать (пост, должность и т.п.)
se empujó la presidencia por sus timbales
4) отбирать, забирать что-л.
5) (a) овладеть (женщиной)
 
amor   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
amor de anillo Бол. - безымянный палец
los amores Арг., П., Ч. - лос аморес (старинный креольский танец)
amores colgantes Ч.; бот. - фуксия (разновидность)
una cosa es el amor, y el negocio es otra cosa М. - = дружба дружбой, а служба службой
¡ser poco el amor, y que se vaya en celos! М.; ненормат.знач. - = где тонко, там и рвётся
de amor y amor М. - даром; = за красивые глаза
amor y aborrecimiento no quitan conocimiento М.; ненормат.знач. - = любовь как и ненависть глаза не застит [оставляет человека беспристрастным]
saber lo que es amor de gato П.-Р. - знать нужду; знать, почём фунт лиха
no saber lo que es amor de gato - не знать нужды; не знать, почём фунт лиха
 
mal que mal   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
Ам. как бы там ни было
mal que mal, el enfermo va saliendo a flote - как бы там ни было, а больной поправляется
 
tejo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj; Арг.
умелый, ловкий
2. m; Арг., Кол., М., Ч.
техо (детская игра)
a lo que da el tejo Кол. - = на полную катушку (использовать что-л.)
pasársele a uno al tejo Ч. - выходить за пределы уговора с кем-л.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 593     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...