Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 23 (70 ms)
candelilla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Гонд., К.-Р., Ч. светляк, светлячок
2) Арг., Вен., Куба, П. шов, рубец (на одежде)
3) (чаще pl) Арг., Ч. блуждающие огни
4) pl; Кол. краснота между пальцами, сыпь между пальцами
5) М. канделилья (название ряда растений семейства молочайных)
6) Куба жгучка (вид кустарника)
7) с.-х. канделилья (вредитель табака)
см. тж. ver candelillas
1) Гонд., К.-Р., Ч. светляк, светлячок
2) Арг., Вен., Куба, П. шов, рубец (на одежде)
3) (чаще pl) Арг., Ч. блуждающие огни
4) pl; Кол. краснота между пальцами, сыпь между пальцами
5) М. канделилья (название ряда растений семейства молочайных)
6) Куба жгучка (вид кустарника)
7) с.-х. канделилья (вредитель табака)
см. тж. ver candelillas
pata
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ч.; перен. лесть
2) Ам. бука, чудище, страшилище
3) Арг., Куба, П.; com приятель, приятельница
4) pl; Ам. задние конечности парнокопытных
hacer la pata Ч., Экв. - льстить, курить фимиам
pata de cabra Арг. - игра в домино (разновидность)
pata caliente К.-Р. - не домосед
pata de perro Арг., М., Ч.; нн. - гуляка, бродяга
pata de pollo П.-Р. - вознаграждение, чаевые
patas de catre Ам. - кривоногий человек (имеющий Х-образные ноги)
pata en el suelo [pata rajada] Вен., М. - босяк, бедняк
a pata en patas Арг., П.-Р. - босиком
buscar las patas a la perica П.-Р. - лезть на рожон
dar la pata Гонд., Кол. - ≈ утратить невинность (о девушке)
darle a uno en su pata de palo М.; нн. - задеть кого-л. за живое
de pata en quincha Ч.; нн. - отменно, превосходно (о проведении праздника)
dejar a uno en las patas del burro [de la burra] Ч.; нн. - оставить кого-л. с носом
echar pata Ч.; нн. - топать на своих двоих
en patas Арг., П.-Р. - босиком
estirar la pata Ам.; нн. - откинуть копыта, умереть
hacer pata ancha Арг., Пар., Ур. - противостоять опасности
halar [jalar] la pata П.-Р.; нн. - много ходить пешком
otra pata que le nace al cojo Кол. - = на бедного Макара все шишки валятся
quedarse cual sus pata К.-Р. - потерпеть неудачу
no tener patas para gallo М. - никуда не годиться
pararse en las patas de atrás Ам. - вставать на дыбы, упрямиться
parar las patas a uno П.-Р. - брать кого-л. в свои руки
pasar la pata a uno Арг., Пар., Ур. - обманывать, надувать кого-л.
tener mala pata Ам.; нн. - быть невезучим
ver las patas al caballo Вен. - чуять подвох
ver las patas a la perica П.-Р. - чуять подвох
ver las patas a la sota Арг.; нн. - чуять подвох
volar pata К.-Р. - ходить пешком, топать на своих двоих
см. тж. pata de gallina
1) Ч.; перен. лесть
2) Ам. бука, чудище, страшилище
3) Арг., Куба, П.; com приятель, приятельница
4) pl; Ам. задние конечности парнокопытных
hacer la pata Ч., Экв. - льстить, курить фимиам
pata de cabra Арг. - игра в домино (разновидность)
pata caliente К.-Р. - не домосед
pata de perro Арг., М., Ч.; нн. - гуляка, бродяга
pata de pollo П.-Р. - вознаграждение, чаевые
patas de catre Ам. - кривоногий человек (имеющий Х-образные ноги)
pata en el suelo [pata rajada] Вен., М. - босяк, бедняк
a pata en patas Арг., П.-Р. - босиком
buscar las patas a la perica П.-Р. - лезть на рожон
dar la pata Гонд., Кол. - ≈ утратить невинность (о девушке)
darle a uno en su pata de palo М.; нн. - задеть кого-л. за живое
de pata en quincha Ч.; нн. - отменно, превосходно (о проведении праздника)
dejar a uno en las patas del burro [de la burra] Ч.; нн. - оставить кого-л. с носом
echar pata Ч.; нн. - топать на своих двоих
en patas Арг., П.-Р. - босиком
estirar la pata Ам.; нн. - откинуть копыта, умереть
hacer pata ancha Арг., Пар., Ур. - противостоять опасности
halar [jalar] la pata П.-Р.; нн. - много ходить пешком
otra pata que le nace al cojo Кол. - = на бедного Макара все шишки валятся
quedarse cual sus pata К.-Р. - потерпеть неудачу
no tener patas para gallo М. - никуда не годиться
pararse en las patas de atrás Ам. - вставать на дыбы, упрямиться
parar las patas a uno П.-Р. - брать кого-л. в свои руки
pasar la pata a uno Арг., Пар., Ур. - обманывать, надувать кого-л.
tener mala pata Ам.; нн. - быть невезучим
ver las patas al caballo Вен. - чуять подвох
ver las patas a la perica П.-Р. - чуять подвох
ver las patas a la sota Арг.; нн. - чуять подвох
volar pata К.-Р. - ходить пешком, топать на своих двоих
см. тж. pata de gallina
canilla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам.; анат. икра (ноги)
2) Арг., Пар., Ур. кран
3) Арг. нога
4) Гонд. худая нога
5) М. физическая сила, мощь
6) П. игра в кости
canilla de mula Ц. Ам. - канилья (растение семейства миндалевых)
a canilla М. - силой, несмотря на сопротивление
quemarle a uno la canilla Ц. Ам. - обмануть кого-л.; изменить, наставить рога кому-л.
verle las canillas a uno Ч. - считать кого-л. недалёким
см. тж. tener canilla
1) Ам.; анат. икра (ноги)
2) Арг., Пар., Ур. кран
3) Арг. нога
4) Гонд. худая нога
5) М. физическая сила, мощь
6) П. игра в кости
canilla de mula Ц. Ам. - канилья (растение семейства миндалевых)
a canilla М. - силой, несмотря на сопротивление
quemarle a uno la canilla Ц. Ам. - обмануть кого-л.; изменить, наставить рога кому-л.
verle las canillas a uno Ч. - считать кого-л. недалёким
см. тж. tener canilla
velorio
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.
скучная вечеринка, немноголюдная вечеринка
velorio del angelito Ам. - проводы покойного ребёнка
ver velorios Бол. - грезить, мечтать, фантазировать
creer en velorio Куба, П.-Р. - верить наговорам [сплетням, слухам]
no creer en velorio Куба, П.-Р. - не верить наговорам [сплетням, слухам]
II см. ventorrillo; m; Вен. vellón
m
1) П.-Р. вельон (монета = 5 или 10 сентаво)
2) Пан. вельон (монета = 5 сентаво)
скучная вечеринка, немноголюдная вечеринка
velorio del angelito Ам. - проводы покойного ребёнка
ver velorios Бол. - грезить, мечтать, фантазировать
creer en velorio Куба, П.-Р. - верить наговорам [сплетням, слухам]
no creer en velorio Куба, П.-Р. - не верить наговорам [сплетням, слухам]
II см. ventorrillo; m; Вен. vellón
m
1) П.-Р. вельон (монета = 5 или 10 сентаво)
2) Пан. вельон (монета = 5 сентаво)
cobre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ам.; устар. кобре (мелкая медная монета = 1 сентаво)
2) Куба медное оборудование (на сахарном заводе)
enseñar [mostrar] uno el cobre Кол., М. - разоблачить себя, выдать себя с головой
no tener uno un cobre Ю.-Ам., М. - не иметь ни гроша
verle a uno el cobre М. - посмеяться над кем-л., разыграть кого-л.
vérsele a uno el cobre Кол. - выдать себя, разоблачить себя
см. тж. batir uno el cobre
1) Ам.; устар. кобре (мелкая медная монета = 1 сентаво)
2) Куба медное оборудование (на сахарном заводе)
enseñar [mostrar] uno el cobre Кол., М. - разоблачить себя, выдать себя с головой
no tener uno un cobre Ю.-Ам., М. - не иметь ни гроша
verle a uno el cobre М. - посмеяться над кем-л., разыграть кого-л.
vérsele a uno el cobre Кол. - выдать себя, разоблачить себя
см. тж. batir uno el cobre
huarache
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.; = huaracho
кожаная сандалия
ahora lo verás, huarache, ya apareció tu correa - ну погоди; погоди у меня, и на тебя управа найдётся
al que no ha usado huaraches, las correas le sacan sangre - без труда не вытащишь и рыбку из пруда
no porque me vean huaraches, piensen que soy huacalero - не смотри на кличку, а смотри на птичку; не суди по внешности
no brincarla sin huarache - действовать осмотрительно [с оглядкой, расчётливо]
traer a alguien con un huarache en la mano - тревожить, расстраивать кого-л., наделать хлопот кому-л.
кожаная сандалия
ahora lo verás, huarache, ya apareció tu correa - ну погоди; погоди у меня, и на тебя управа найдётся
al que no ha usado huaraches, las correas le sacan sangre - без труда не вытащишь и рыбку из пруда
no porque me vean huaraches, piensen que soy huacalero - не смотри на кличку, а смотри на птичку; не суди по внешности
no brincarla sin huarache - действовать осмотрительно [с оглядкой, расчётливо]
traer a alguien con un huarache en la mano - тревожить, расстраивать кого-л., наделать хлопот кому-л.
trompo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Ч. раструб, коническая труба
2) Куба; перен. грубиян
trompo enrollado Вен. - заранее подготовленная речь
bailar un trompo en la uña Куба, М., П.-Р. - быть ловким [изворотливым]
ser el trompo pagador Кол.; нн. - = быть козлом отпущения
tener un trompo enrollado Вен. - быть [состоять] в заговоре (с кем-л.)
báilame [cógeme] ese trompo en la uña Ам. - что за несуразица!
cógeme [échate] ese trompo en la uña (a ver si tatarea y agarra la cuerda en la otra) Ам. - это дело заковыристое, это крепкий орешек
son muchos niños para un trompo Арг., П., Ч. - слишком много претендентов (на что-л.)
II m; М.; бот.
каперс (разновидность)
1) Ч. раструб, коническая труба
2) Куба; перен. грубиян
trompo enrollado Вен. - заранее подготовленная речь
bailar un trompo en la uña Куба, М., П.-Р. - быть ловким [изворотливым]
ser el trompo pagador Кол.; нн. - = быть козлом отпущения
tener un trompo enrollado Вен. - быть [состоять] в заговоре (с кем-л.)
báilame [cógeme] ese trompo en la uña Ам. - что за несуразица!
cógeme [échate] ese trompo en la uña (a ver si tatarea y agarra la cuerda en la otra) Ам. - это дело заковыристое, это крепкий орешек
son muchos niños para un trompo Арг., П., Ч. - слишком много претендентов (на что-л.)
II m; М.; бот.
каперс (разновидность)
agua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.; ненормат.знач.
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
luz
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Арг., Пар., Ур.
расстояние между двумя предметами
luz mala - свечение над могилой
a todas luz es - ясно, очевидно
dar luz - дать фору
ver la luz - иметь деньги, быть при деньгах
luz de afuera y oscuridad de su casa Ам. - на людях один, а дома другой
расстояние между двумя предметами
luz mala - свечение над могилой
a todas luz es - ясно, очевидно
dar luz - дать фору
ver la luz - иметь деньги, быть при деньгах
luz de afuera y oscuridad de su casa Ам. - на людях один, а дома другой
nopal
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.; инд.
1) нопаль (кактус - разновидность)
2) листья нопаля
nopal de la cochinilla М. - нопаль (кактус с небольшим количеством шипов)
ir al nopal sólo cuando tiene tunas нн. - скатерть со стола и дружба сплыла
al nopal lo van a ver sólo cuando tiene tunas - = пока гром не грянет, мужик не перекрестится
1) нопаль (кактус - разновидность)
2) листья нопаля
nopal de la cochinilla М. - нопаль (кактус с небольшим количеством шипов)
ir al nopal sólo cuando tiene tunas нн. - скатерть со стола и дружба сплыла
al nopal lo van a ver sólo cuando tiene tunas - = пока гром не грянет, мужик не перекрестится
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз