Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2846 (48 ms)
—Pobre ángel —dijo Oliveira, que no le tenía simpatía a Guy.
-- Бедный ангел, -- сказал Оливейра, не питавший никакой симпатии к Ги.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En el fondo yo sé que usted toca para usted misma.
Я знаю, что, по сути, вы играли для самой себя.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En realidad la lista completa se la habrás tenido que recitar a Gregorovius.
Однако для полноты списка тебе бы следовало включить и Грегоровиуса.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ese yo, había alcanzado a pensar Oliveira, ¿qué valor probatorio tenía?
"Что доказывало, какую ценность имело это "я"?-- стал думать Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Horacio resbaló un poco más y vio muy claramente todo lo que quería ver.
Орасио чуть поскользнулся и ясно увидел все, что хотел увидеть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Después entraron corriendo en el departamento, antes de que empezaran a asomarse los vecinos.
И тут же кинулись в квартиру, пока не выскочили соседи.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Nos pareció que eran vainas de mujeres”, me dijo Pablo Vicario.
”Мы считали, что это дела женские”, - сказал мне Пабло Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Le costaba mantener los ojos abiertos, la modorra era más fuerte que él.
Ему нелегко было не закрывать глаз, сон оказался сильнее его.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
 
Cierto que los pobres comen gusanos crudos, pero también eso es una cuestión de valores.
Бедняки, случается, едят сырых червей, у каждого своя шкала ценностей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Oliveira no sabía qué decir y esperó, sacando un cigarrillo y encendiéndolo trabajosamente.
Оливейра не знал, что сказать, и, достав сигарету, старательно раскурил.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 116     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 147     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 67     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...