Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 87 (6 ms)
En la fachada conservó la puerta principal y le hizo dos ventanas de cuerpo entero con bolillos torneados.
Старую дверь на фасаде он оставил и пробил два широких, украшенных резьбою одностворчатых окна.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Proposición más modesta: nos ha matado porque somos culpables de su muerte.
Самое скромное предположение: он убил нас за то, что мы повинны в его смерти.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No seas pendeja le dijo, esos no matan a nadie, y menos a un rico.
- Не бойся, - сказал он ей. - Эти никого не убьют, а тем более - богатого.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
La única que tenía en el dorso, a la altura de la tercera vértebra lumbar, le había perforado el riñón derecho.
Единственный удар в спину, на уровне третьего поясничного позвонка, пробил правую почку.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Estadísticamente hablando...» Pero la estadística no le quitaba el gusto a sebo que le encontraba al cigarrillo.
Переходя на язык статистики..." Однако статистика не отбила жирного привкуса у сигареты.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Vos sos como yo, y por eso no me vas a pegar.
Ты такой же, как и я, а потому бить меня не будешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Cristóbal gritó: dile a Santiago Nasar que aquí lo estamos esperando para matarlo.
- Кристобаль, - крикнул он, - скажи Сантьяго Насару, что мы его ждем здесь, чтобы убить.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Muchos de los que estaban en el puerto sabían que a Santiago Nasar lo iban a matar.
Многие из собравшихся в порту знали, что Сантьяго Насара хотят убить.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Voy a subir y le romperé la cara dijo Gregorovius.
-- Я сейчас схожу к нему и набью ему физиономию, -- сказал Грегоровиуе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La idea de matarme me hace siempre bien.
Мысль о том, что я могу убить себя, всегда меня утешает.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 416     4     0    85 дней назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Me ofrezco a enseñar español a personas de Rusia y Ukrania
Abel Abel
 572     0     0    109 дней назад
me ofrezco a enseñar español a cualquier persona de Rusia
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...