Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1624 (11 ms)
Le recordé que era lunes, me dijo.
Я напомнила ему, что был понедельник, - сказала она мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Se va con alka seltzer, es fácil.
Но выпьешь алка-зельтцер -- и она уходит, безо всякого.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Es capaz de creer en el progreso del arte dijo Oliveira, bostezando—.
-- Он способен верить в прогресс искусства, -- сказал Оливейра, зевая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Con un Gauloise en la boca, frotó un fósforo mirando fijamente.
Зажав во рту сигарету, он чиркнул спичкой и вгляделся.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Vomitó todo el menú del restaurante Orestias, donde parece que había almorzado.
Выблевал все меню ресторана "Орест", где он, похоже, обедал.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
De todos modos será algo más plástico, menos categorizado.
Но он наверняка более гибок и не так категоричен.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Cuando ya se iba, Emmanuele le gritó algo.
Он зашагал прочь, в тут Эммануэль крикнул" что-то.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Lo peor es que no comprendieron nada.
-- Беда в том, что они ничего не поняли.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Luisa Santiaga le gritó: dónde está su ahijado.
- Луиса Сантьяго, - крикнул он ей, - где ваш крестник?
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Siguió hablando en árabe a Santiago Nasar.
Он заговорил с Сантьяго Насаром тоже по-арабски.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз