Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 210 (5 ms)
Y todo es así, siempre.
-- И все -- так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Por qué te afligís así? —dijo Oliveira—.
-- Ну что ты так расстраиваешься? -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Un renunciamiento laico, vamos a decirle así?
-- Тогда, значит, отказ мирской, назовем это так?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A mí la música, por así decir...
Для меня музыка, как бы выразиться...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No sea así —dijo humildemente Gregorovius—.
-- Не в этом дело, -- сдался наконец Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Quédese un poco así —suplicó Gregorovius.
-- Посидите еще немножко, -- умолял Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No era así como tenía que obrar.
Не так ему следовало поступить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Así que yo soy un Mondrian.
-- Значит, я -- Мондриан.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Si no me estuvieras mirando así te despreciaría.
-- Если бы ты не смотрела на меня так сейчас, я бы стал тебя презирать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Pero no hemos vivido así todo el tiempo, lacerándonos dulcemente?
А разве не так жили мы все время и все время ранили друг друга, любя?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз