Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 100 (14 ms)
Casi no llueve, ¿verdad?
Дождь почти перестал, вам не кажется?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Es casi heroico, cierto.
-- Вот именно, почти геройский поступок.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Primeras audiciones casi siempre.
И почти всегда -- первое исполнение.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Casi me pega, chillaba como un loco.
-- Чуть не поколотил меня, орал как ненормальный.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Casi siempre —dijo la Maga sin mirarlo—.
-- Почти всегда, -- сказала Мага, не глядя на нее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Casi dijo, pero apenas estamos empezando.
- Приблизительно, - согласился он, - но это только начало.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Espía —dijo casi amablemente la Maga.
-- Шпионили, -- сказала Мага почти вежливо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Problema: ¿Johnny Dodds o Albert Nicholas?. Dodds, casi seguro.
Но вот проблема: кто играет -- Джонни Доддс или Альберт Николае? Доддс, почти наверняка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Tomaron un par de mates casi sin mirarse.
Они выпили два или три кувшинчика мате, почти не глядя друг на друга.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—La hora justa, casi nada pedís, pibe —dijo Oliveira, bostezando—.
-- Когда придет время, -- скромная просьба, парень, -- сказал Оливейра, зевая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз