Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 100 (5 ms)
Casi no llueve, ¿verdad?
Дождь почти перестал, вам не кажется?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Es casi heroico, cierto.
-- Вот именно, почти геройский поступок.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Primeras audiciones casi siempre.
И почти всегда -- первое исполнение.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Casi me pega, chillaba como un loco.
-- Чуть не поколотил меня, орал как ненормальный.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Casi siempre —dijo la Maga sin mirarlo—.
-- Почти всегда, -- сказала Мага, не глядя на нее.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Casi dijo, pero apenas estamos empezando.
- Приблизительно, - согласился он, - но это только начало.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Espía —dijo casi amablemente la Maga.
-- Шпионили, -- сказала Мага почти вежливо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Problema: ¿Johnny Dodds o Albert Nicholas?. Dodds, casi seguro.
Но вот проблема: кто играет -- Джонни Доддс или Альберт Николае? Доддс, почти наверняка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tomaron un par de mates casi sin mirarse.
Они выпили два или три кувшинчика мате, почти не глядя друг на друга.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—La hora justa, casi nada pedís, pibe —dijo Oliveira, bostezando—.
-- Когда придет время, -- скромная просьба, парень, -- сказал Оливейра, зевая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...