Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 288 (31 ms)
Cuando le alcanzó un cigarrillo y se lo encendió, la clocharde pensó que lo conocía de alguna parte.
Когда же она получила от него сигарету и закурила, то ей подумалось, что, пожалуй, она его откуда-то знает.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
2. Mientras se pronuncia el fallo, se notificarán inmediatamente a las partes y al Consejo de Seguridad las medidas indicadas.
2. Впредь до окончания решения сообщение о предлагаемых мерах немедленно доводится до сведения сторон и Совета Безопасности. 
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
 
Y me parece repugnante de su parte... si, repugnante...marcharse así como si yo fuera un trapo.
-- И, по-моему, мерзко с его стороны... да, мерзко... уйти и бросить меня, как ненужную тряпку.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
3) Los requisitos del párrafo precedente no se aplicarán si la otra parte hubiere declarado que no cumplirá sus obligaciones.
3) Требования предыдущего пункта не применимы, если другая сторона заявила, что она не будет исполнять своих обязательств.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
 
Transcurrido el período estipulado, las partes, de mutuo acuerdo, podrán prorrogar el contrato por períodos iguales de un año.
По истечении установленного периода по обоюдному согласию сторон договор может ежегодно продлеваться на один год.
ДОГОВОР АРЕНДЫ НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ
 
CAPITULO II
COMPETENCIA DE LA CORTE
Artículo 34

1. Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.
Глава II
КОМПЕТЕНЦИЯ СУДА
Статья 34

1. Только государства могут быть сторонами по делам, разбираемым Судом. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
PARTE IV DISPOSICIONES FINALES Artículo 89 El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario de la presente Convención.
Часть IV. Заключительные положения Статья 89 Депозитарием настоящей Конвенции назначается Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
 
2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno de la nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podrá designar a una persona de su elección para que tome asiento en calidad de magistrado. Esa persona deberá escogerse preferiblemente de entre las que hayan sido propuestas como candidatos de acuerdo con los Artículos 4 y 5.
2. Если в составе судебного присутствия находится судья, состоящий в гражданстве одной стороны, любая другая сторона может избрать для участия в присутствии в качестве судьи лицо по своему выбору. Это лицо избирается преимущественно из числа тех лиц, которые выдвигались в качестве кандидатов, в порядке, предусмотренном в статьях 4 и 5. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 
2) Salvo pacto en contrario, se considerará que las partes han hecho tácitamente aplicable al contrato o a su formación un uso del que tenían o debían haber tenido conocimiento y que, en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el tráfico mercantil de que se trate.
2) При отсутствии договоренности об ином считается, что стороны подразумевали применение к их договору или его заключению обычай, о котором они знали или должны были знать и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
 
3. Si las partes lo solicitaren, las Salas de que trate este Artículo oirán y fallarán los casos.
3. Дела заслушиваются и разрешаются камерами, предусмотренными настоящей статьей, если стороны об этом просят. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...