Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 324 (26 ms)
Sin ganas, sin lástima, como eso que está soplando Dizzy, sin lástima, sin ganas, tan absolutamente sin ganas como eso que está soplando Dizzy».
Без особого желания, но и без сожаления, как то, что выдувает сейчас Диззи, без сожаления, но и без желания, безо всякого желания, как Диззи".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Todo era grato y seguro, sin ese acoso, sin.
Все было исполнено доброты, благожелательности, спокойной уверенности, -- без этого отчаянного бега, без.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
Se va a arreglar perfectamente sin mí y sin Rocamadour.
Она прекрасно обойдется без меня и без Рокамадура.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Sin haberla visto nunca, Lucía?
-- При том, что вы ее никогда не видели?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Sin saber bien por qué.
Он не мог объяснить почему, но чувствовал: надо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El problema estaba en aprehender su unidad sin ser un héroe, sin ser un santo, sin ser un criminal, sin ser un campeón de box, sin ser un prohombre, sin ser un pastor.
Проблема состояла в том, чтобы понять собственную целостность, даже не будучи героем, не будучи святым, преступником, чемпионом по боксу, знаменитостью или духовным наставником.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Muchos se quedaron sin saberlo.
Многие этого так и не узнали.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Se fue sin más explicaciones.
И ушел, ничего больше не объясняя.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Sin lenguaje no hay hombre.
-- Без языка нет человека.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Sin historia no hay hombre.
Без истории нет человека.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз