Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 200 (28 ms)
—Pero si está tan bien, Ossip Ossipovich.
-- Не надо извиняться. Осип Осипович.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Está tan oscuro, pero es por Rocamadour.
Господи, какая темень, но это из-за Рокамадура.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Es tan difícil cerrarlo —dijo Babs—.
-- Он так трудно закрывается, -- сказала Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Llevabas una camisa azul tan preciosa.
На тебе была синяя рубашка, замечательная рубашка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Usted es tan amable —dijo la artista—.
-- Вы так любезны, -- сказала артистка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Todo podía haber sido tan diferente.
-- Все могло быть совсем иначе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Horacio tampoco creía que fuera tan grave.
И Орасио тоже считал, что ничего серьезного.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Tengo tan pocas ganas —dijo la Maga.
-- Неохота, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Total ya no hay metro, y estamos tan bien aquí.
-- Все равно метро уже закрыто, а мы все вместе, и так хорошо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Yo tenía siempre trece años, me acuerdo tan bien.
Мне там всегда было тринадцать лет, я хорошо помню.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 808     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...