Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 11 (25 ms)
a lo grande   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
расточительно, на широкую ногу
Ernesto vive a lo grande. Эрнесто живёт на широкую ногу.
 
espatarrarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
широко раздвигать ноги
¡Espatárrate, cielo, que te la meto! Раздвигай же ножки, детка, я тебе всуну!
 
dormir como un ceporro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. спать как засохшая лоза) дрыхнуть, спать без задних ног
Tu hermano duerme como un ceporro, no le despierta ni Dios. Твой брат спит без задних ног, его из пушки не поднимешь.
 
boquerón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. анчоус) игрок Малаги
Los boquerones celebraron su victoria por todo lo alto. Игроки Малаги отпраздновали свою победу на широкую ногу.
 
estar cardiaco, ir cardiaco   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть сердечником) быть пьяным
No se tiene en pie porque está cardiaco. Да он на ногах не держится, пьяный вдрызг
 
gamba   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. креветка)
1) красивая, привлекательная женщина
Marisa es como una gamba, le quitas la cabeza y está perfecta. Maриca — настоящая красавица, причесалась и стала ещё прекраснее.
2) нога
Me duelen las gambas por estar tanto de pie. У меня ноги болят, потому что столько отстоял на них.
 
bolinga   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
пьяница, алкаш, синяк, пьянство, состояние опьянения, хмель
Trae una bolinga que no se tiene en pie. Притащил какого-то алкаша, который на ногах не держится.
 
poner patas arriba   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. поднять лапы вверх) спутать, привести в беспорядок, перевернуть всё кверху ногами
Los niños pusieron patas arriba toda la casa. Дети перевернули дома всё вверх дном.
 
cagarse por las patas abajo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. посрать на ноги) очень испугаться, испытать огромный страх, наложить в штаны
Cuando me encontré al ladrón en casa, me cagué por las patas abajo. Когда я увидел в доме вора, я наложил в штаны.
 
andar liado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. ходить связанным) иметь много дел, быть связанным по рукам и ногам
No puedo Ir a la fiesta de Antonio, ando muy liado. Я не могу пойти на праздник Антонио, у меня куча дел.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 327     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...