Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 22 (27 ms)
canguro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. кенгуру) молодой человек (или девушка), сидящий с детьми
Como trabajo hasta muy tarde, tengo que contratar a una cangura para que cuide de los niños. Так как я работаю допоздна, мне приходится нанимать няню, которая будет заботиться о детях.
 
pegarse como una lapa, ser como una lapa   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. липнуть/быть как плесень) приставать [надоедать, прилипнуть] как банный лист
¡Qué plasta es Ignacio, se pega como una lapa! Как же тяжело с Игнасио, прилип как банный лист!
 
fideo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. вермишель) очень худой человек, скелет
Desde que te has puesto a régimen estás como un fideo. После того, как ты села на диету, ты стала, как скелет.
 
no comerse una rosca   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
не иметь любовных побед, никого не завоевать, не склеить
Hace mil años que no me como una rosca. Я тысячу лет никого не клеил.
 
estar como una chota   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быть сумасшедшим, умалишённым, ебанутым, ёбнутым
No sabe lo que hace, está como una chota. Она не знает, что делает, как будто с ума сошла.
 
salir a palos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
враждебно обсуждать, опускать
Como no se toleran, siempre que discuten salen a palos. Они не проявляют терпимости, враждебны всегда, когда кого-то обсуждают.
 
como Dios manda   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. как Бог повелел) хорошо, как полагается
Hija, hay que hacer las cosas como Dios manda. Дочка, всё нужно делать как положено.
 
chupar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1) (о ребёнке) сосать, всасывать
¡Qué bien la chupas, cielo! О, малышка, как хорошо сосёшь!
2) читать
Me he chupado el libro en un día. Я книгу прочитала за день.
3) держать, удерживать
Me insultaron, pero como iban armados, me lo tuve que chupar. Они меня оскорбили, но поскольку они были вооружены, мне приишось проглотить это.
 
a toda leche   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быстро, на всех парах
Como те levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trahajo. Если я всегда встаю в определённое время, то мне нужно очень быстро идти на работу.
 
Комментарии:
Женя Женя
04/01/2019 22:38:16
Сообщение об ошибке:
Como те levanto...
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Если я всегда встаю в определенное время, то мне нужно очень быстро нестись на работу.
Предложение по исправлению:
Como me levanto ...
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al trabajo. - Поскольку я всегда встаю с малым запасом времени/ впритык, мне приходится нестись во весь опор/быстренько бежать на работу.
  0         Удалить
Ожидает исправления
Сообщение об ошибке:
ir a toda leche al trahajo
Предложение по исправлению:
ir a toda leche al trabajo
  1         Удалить
Ожидает исправления
venir una cosa como anillo al dedo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. что-то подходит, как кольцо на палец) быть уместным, быть пригодным
El manual que me regalaste me vino como anillo al dedo para el examen. Учебник, который ты мне даришь, как раз мне нужен для экзамена.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...